New American Standard Bible (©1995) So the LORD delivered Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.King James Bible So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven. American King James Version So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over to Bethaven. American Standard Version So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven. Douay-Rheims Bible And the Lord saved Israel that day. And the fight went on as far as Bethaven. Darby Bible Translation And Jehovah saved Israel that day; and the battle passed over beyond Beth-Aven. English Revised Version So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven. Webster's Bible Translation So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over to Beth-aven. World English Bible So Yahweh saved Israel that day: and the battle passed over by Beth Aven. Young's Literal Translation And Jehovah saveth Israel on that day, and the battle hath passed over to Beth-Aven. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et salvavit Dominus in die illa Israhel pugna autem pervenit usque Bethaven 1 Samuel 14:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así libró el SEÑOR a Israel en aquel día. La batalla se extendió más allá de Bet-avén. 1 Samuel 14:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así libró el SEÑOR a Israel en aquel día. La batalla se extendió más allá de Bet Avén. 1 Samuel 14:23 Spanish: Reina Valera (1909) Así salvó Jehová á Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Beth-aven. 1 Samuel 14:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así salvó el SEÑOR a Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Bet-avén. 1 Samuel 14:23 Spanish: Modern Así Jehovah dio la victoria a Israel aquel día. Y la batalla llegó hasta Bet-avén. 1 Samuel 14:23 French: Louis Segond (1910) L'Eternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu'au delà de Beth-Aven. 1 Samuel 14:23 French: Darby Et l'Éternel sauva Israël en ce jour-là. Et la bataille s'étendit au delà de Beth-Aven. 1 Samuel 14:23 French: Martin (1744) Et ce jour-là l'Eternel délivra Israël, et ils allèrent en combattant jusqu'à Beth-aven. 1 Samuel 14:23 German: Luther (1912) Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit währte bis gen Beth-Aven. 1 Samuel 14:23 German: Luther (1545) Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit währete bis gen Beth-Aven. 1 Samuel 14:23 German: Elberfelder (1871) So rettete Jehova Israel an selbigem Tage. Und der Streit ging über Beth-Awen hinaus. 撒 母 耳 記 上 14:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 日 , 耶 和 華 使 以 色 列 人 得 勝 , 一 直 戰 到 伯 亞 文 。 撒 母 耳 記 上 14:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 日 , 耶 和 华 使 以 色 列 人 得 胜 , 一 直 战 到 伯 亚 文 。 So the LORD saved Israel that day and the battle passed over unto Bethaven So the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. saved yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. that day yowm (yome) a day (as the warm hours), and the battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). passed over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) unto Bethaven Beyth 'Aven (bayth aw'-ven) house of vanity; Beth-Aven, a place in Palestine -- Beth-aven.1 Samuel 14:23 Multilingual Bible 1 Samuel 14:23 French 1 Samuel 14:23 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 14:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |