2 Samuel 21:3

Amends
Atonement
Bless
Blessing
David
Expiation
Gibeonites
Gib'eonites
Heritage
Inheritance
Lord's
Wherefore
Wherewith
Wrongs

Amends
Atonement
Bless
Blessing
David
Expiation
Gibeonites
Gib'eonites
Heritage
Inheritance
Lord's
Thus
Wherefore
Wherewith
Wrongs
Yea

Amends
Atonement
Bless
Blessing
David
Expiation
Gibeonites
Gib'eonites
Heritage
Inheritance
Lord's
Thus
Wherefore
Wherewith
Wrongs
Yea
<< 2 Samuel 21:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?"

King James Bible
Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

American King James Version
Why David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with which shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?

American Standard Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

Douay-Rheims Bible
David therefore said to the Gabaonites: What shall I do for you? and what shall be the atonement for you, that you may bless the inheritance of the Lord?

Darby Bible Translation
And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

English Revised Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

Webster's Bible Translation
Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

World English Bible
and David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?"

Young's Literal Translation
yea, David saith unto the Gibeonites, 'What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.'

שמואל ב 21:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־הַגִּבְעֹנִ֔ים מָ֥ה אֶעֱשֶׂ֖ה לָכֶ֑ם וּבַמָּ֣ה אֲכַפֵּ֔ר וּבָרְכ֖וּ אֶת־נַחֲלַ֥ת יְהוָֽה׃

שמואל ב 21:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר דוד אל־הגבענים מה אעשה לכם ובמה אכפר וברכו את־נחלת יהוה׃

שמואל ב 21:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־הַגִּבְעֹנִים מָה אֶעֱשֶׂה לָכֶם וּבַמָּה אֲכַפֵּר וּבָרְכוּ אֶת־נַחֲלַת יְהוָה׃

שמואל ב 21:3 Hebrew Bible
ויאמר דוד אל הגבענים מה אעשה לכם ובמה אכפר וברכו את נחלת יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit ergo David ad Gabaonitas quid faciam vobis et quod erit vestri piaculum ut benedicatis hereditati Domini

2 Samuel 21:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dijo, pues, David a los gabaonitas: ¿Qué debo hacer por vosotros? ¿Y cómo haré restitución para que bendigáis la heredad del SEÑOR?

2 Samuel 21:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dijo, pues, David a los Gabaonitas: "¿Qué debo hacer por ustedes? ¿Y cómo haré restitución para que bendigan la heredad del SEÑOR?"

2 Samuel 21:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Dijo pues David á los Gabaonitas: ¿Qué os haré, y con qué expiaré para que bendigáis á la heredad de Jehová?

2 Samuel 21:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dijo, pues , David a los gabaonitas: ¿Qué os haré, y con qué expiaré para que bendigáis a la heredad del SEÑOR?

2 Samuel 21:3 Spanish: Modern
David preguntó a los gabaonitas: --¿Qué haré por vosotros y con qué haré compensación, para que bendigáis la heredad de Jehovah?

2 Samuel 21:3 French: Louis Segond (1910)
David dit aux Gabaonites: Que puis-je faire pour vous, et avec quoi ferai-je expiation, afin que vous bénissiez l'héritage de l'Eternel?

2 Samuel 21:3 French: Darby
Et David dit aux Gabaonites: Que ferai-je pour vous, et avec quoi ferai-je expiation, de sorte que vous bénissiez l'héritage de l'Éternel?

2 Samuel 21:3 French: Martin (1744)
Et David dit aux Gabaonites : Que vous ferai-je, et par quel moyen vous apaiserai-je; afin que vous bénissiez l'héritage de l'Eternel?

2 Samuel 21:3 German: Luther (1912)
So sprach nun David zu den Gibeonitern: Was soll ich euch tun? und womit soll ich sühnen, daß ihr das Erbteil des HERRN segnet?

2 Samuel 21:3 German: Luther (1545)
So sprach nun David zu den Gibeonitern: Was soll ich euch tun, und womit soll ich sühnen, daß ihr das Erbteil des HERRN segnet?

2 Samuel 21:3 German: Elberfelder (1871)
Und David sprach zu den Gibeonitern: Was soll ich für euch tun, und womit soll ich Sühnung tun, daß ihr das Erbteil Jehovas segnet?

撒 母 耳 記 下 21:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
問 他 們 說 : 我 當 為 你 們 怎 樣 行 呢 ? 可 用 甚 麼 贖 這 罪 , 使 你 們 為 耶 和 華 的 產 業 祝 福 呢 ?

撒 母 耳 記 下 21:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
问 他 们 说 : 我 当 为 你 们 怎 样 行 呢 ? 可 用 甚 麽 赎 这 罪 , 使 你 们 为 耶 和 华 的 产 业 祝 福 呢 ?
Wherefore David said unto the Gibeonites What shall I do for you and wherewith shall I make the atonement that ye may bless the inheritance of the LORD


Wherefore David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto the Gibeonites
Gib`oniy  (ghib-o-nee')
a Gibonite, or inhabitant of Gibon -- Gibeonite.
What shall I do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
for you and wherewith shall I make the atonement
kaphar  (kaw-far')
to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cance
that ye may bless
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
the inheritance
nachalah  (nakh-al-aw')
something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

2 Samuel 21:3 Multilingual Bible

2 Samuel 21:3 French

2 Samuel 21:3 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 21:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amends
Atonement
Bless
Blessing
David
Expiation
Gibeonites
Gib'eonites
Heritage
Inheritance
Lord's
Wherefore
Wherewith
Wrongs

Amends
Atonement
Bless
Blessing
David
Expiation
Gibeonites
Gib'eonites
Heritage
Inheritance
Lord's
Thus
Wherefore
Wherewith
Wrongs
Yea

Amends
Atonement
Bless
Blessing
David
Expiation
Gibeonites
Gib'eonites
Heritage
Inheritance
Lord's
Thus
Wherefore
Wherewith
Wrongs
Yea