Acts 15:31

Comfort
Consolation
Delighted
Encouragement
Encouraging
Exhortation
Glad
Message
Read
Reading
Rejoice
Rejoiced

Comfort
Consolation
Delighted
Encouragement
Encouraging
Exhortation
Glad
Message
Reading
Rejoice
Rejoiced

Comfort
Consolation
Delighted
Encouragement
Encouraging
Exhortation
Glad
Message
Reading
Rejoice
Rejoiced
<< Acts 15:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they had read it, they rejoiced because of its encouragement.

King James Bible
Which when they had read, they rejoiced for the consolation.

American King James Version
Which when they had read, they rejoiced for the consolation.

American Standard Version
And when they had read it, they rejoiced for the consolation.

Douay-Rheims Bible
Which when they had read, they rejoiced for the consolation.

Darby Bible Translation
And having read it, they rejoiced at the consolation.

English Revised Version
And when they had read it, they rejoiced for the consolation.

Webster's Bible Translation
Which when they had read, they rejoiced for the consolation.

World English Bible
When they had read it, they rejoiced over the encouragement.

Young's Literal Translation
and they having read, did rejoice for the consolation;

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αναγνοντες δε εχαρησαν επι τη παρακλησει

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αναγνοντες δε εχαρησαν επι τη παρακλησει

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αναγνοντες δε εχαρησαν επι τη παρακλησει

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αναγνοντες δε εχαρησαν επι τη παρακλησει

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:31 Greek NT: Westcott/Hort
αναγνοντες δε εχαρησαν επι τη παρακλησει

Acts 15:31 Hebrew Bible
ויקראו אתה וישמחו על הנחמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quam cum legissent gavisi sunt super consolatione

Hechos 15:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y cuando la leyeron, se regocijaron por el consuelo que les impartía.

Hechos 15:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando los hermanos la leyeron, se regocijaron por el consuelo que les impartía.

Hechos 15:31 Spanish: Reina Valera (1909)
La cual, como leyeron, fueron gozosos de la consolación.

Hechos 15:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La cual, como leyeron, fueron gozosos de la consolación.

Hechos 15:31 Spanish: Modern
Al leerla, se regocijaron a causa de esta palabra alentadora.

Actes 15:31 French: Louis Segond (1910)
Après l'avoir lue, les frères furent réjouis de l'encouragement qu'elle leur apportait.

Actes 15:31 French: Darby
Et l'ayant lue, ils se réjouirent de la consolation.

Actes 15:31 French: Martin (1744)
Et quand [ceux d'Antioche] les eurent lues, ils furent réjouis par la consolation [qu'elles leur donnèrent].

Actes 15:31 French: Ostervald (1744)
L'ayant lue, ils se réjouirent de cette exhortation.

Apostelgeschichte 15:31 German: Luther (1912)
Da sie den lasen, wurden sie des Trostes froh.

Apostelgeschichte 15:31 German: Luther (1545)
Da sie den lasen, wurden sie des Trostes froh.

Apostelgeschichte 15:31 German: Elberfelder (1871)
Als sie ihn aber gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost.

使 徒 行 傳 15:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 念 了 , 因 為 信 上 安 慰 的 話 就 歡 喜 了 。

使 徒 行 傳 15:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 念 了 , 因 为 信 上 安 慰 的 话 就 欢 喜 了 。

使 徒 行 傳 15:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
众人读了,因信上的劝勉,就感到欣慰。

使 徒 行 傳 15:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
眾人讀了,因信上的勸勉,就感到欣慰。
Which when they had read they rejoiced for the consolation


αναγνοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
anaginosko  an-ag-in-oce'-ko:  to know again, i.e. (by extension) to read -- read.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εχαρησαν  verb - second aorist passive deponent indicative - third person
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παρακλησει  noun - dative singular feminine
paraklesis  par-ak'-lay-sis:  imploration, hortation, solace -- comfort, consolation, exhortation, intreaty.

Acts 15:31 Multilingual Bible

Actes 15:31 French

Hechos 15:31 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 15:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Comfort
Consolation
Delighted
Encouragement
Encouraging
Exhortation
Glad
Message
Read
Reading
Rejoice
Rejoiced

Comfort
Consolation
Delighted
Encouragement
Encouraging
Exhortation
Glad
Message
Reading
Rejoice
Rejoiced

Comfort
Consolation
Delighted
Encouragement
Encouraging
Exhortation
Glad
Message
Reading
Rejoice
Rejoiced