New American Standard Bible (©1995) They went out of the prison and entered the house of Lydia, and when they saw the brethren, they encouraged them and departed.King James Bible And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed. American King James Version And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brothers, they comforted them, and departed. American Standard Version And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed. Douay-Rheims Bible And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia; and having seen the brethren, they comforted them, and departed. Darby Bible Translation And having gone out of the prison, they came to Lydia; and having seen the brethren, they exhorted them and went away. English Revised Version And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed. Webster's Bible Translation And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed. World English Bible They went out of the prison, and entered into Lydia's house. When they had seen the brothers, they encouraged them, and departed. Young's Literal Translation and they, having gone forth out of the prison, entered into the house of Lydia, and having seen the brethren, they comforted them, and went forth. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐξελθόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν, καὶ ἰδόντες παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐξῆλθαν. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐξελθόντες δὲ ἐκ τῆς φυλακῆς εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν, καὶ ἰδόντες τοὺς ἀδελφοὺς παρεκάλεσαν αὐτοὺς καὶ ἐξῆλθον. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐξελθόντες δὲ ἐκ τῆς φυλακῆς εἰσῆλθον εἰς τὴν Λυδίαν καὶ ἰδόντες τοὺς ἀδελφοὺς παρεκάλεσαν αὐτοῦς, καὶ ἐξῆλθον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐξελθόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν καὶ ἰδόντες παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐξῆλθαν. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εξελθοντες δε απο της φυλακης εισηλθον προς την λυδιαν και ιδοντες παρεκαλεσαν τους αδελφους και εξηλθαν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εξελθοντες δε εκ της φυλακης εισηλθον προς την λυδιαν και ιδοντες τους αδελφους παρεκαλεσαν αυτους και εξηλθον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Textus Receptus (1550) εξελθοντες δε εκ της φυλακης εισηλθον εις την λυδιαν και ιδοντες τους αδελφους παρεκαλεσαν αυτους και εξηλθον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) εξελθοντες δε εκ της φυλακης εισηλθον εις την λυδιαν και ιδοντες τους αδελφους παρεκαλεσαν αυτους και εξηλθον ΠΡΑΞΕΙΣ 16:40 Greek NT: Westcott/Hort εξελθοντες δε απο της φυλακης εισηλθον προς την λυδιαν και ιδοντες παρεκαλεσαν τους αδελφους και εξηλθαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata exeuntes autem de carcere introierunt ad Lydiam et visis fratribus consolati sunt eos et profecti sunt Hechos 16:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando salieron de la cárcel, fueron a casa de Lidia, y al ver a los hermanos, los consolaron y partieron. Hechos 16:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando salieron de la cárcel, fueron a casa de Lidia, y al ver a los hermanos, los consolaron (los exhortaron) y se fueron. Hechos 16:40 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces salidos de la cárcel, entraron en casa de Lidia; y habiendo visto á los hermanos, los consolaron, y se salieron. Hechos 16:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces salidos de la cárcel, entraron en casa de Lidia; y habiendo visto a los hermanos, los consolaron, y se salieron. Hechos 16:40 Spanish: Modern Entonces, después de salir de la cárcel, entraron en casa de Lidia; y habiendo visto a los hermanos, les exhortaron y luego partieron. Actes 16:40 French: Louis Segond (1910) Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. Actes 16:40 French: Darby Et étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie; et ayant vu les frères, ils les exhortèrent et partirent. Actes 16:40 French: Martin (1744) Alors étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et [ensuite] ils partirent. Apostelgeschichte 16:40 German: Luther (1912) Da gingen sie aus dem Gefängnis und gingen zu der Lydia. Und da sie die Brüder gesehen hatten und getröstet, zogen sie aus. Apostelgeschichte 16:40 German: Luther (1545) Da gingen sie aus dem Gefängnis und gingen zu der Lydia. Und da sie die Brüder gesehen hatten und getröstet, zogen sie aus. Apostelgeschichte 16:40 German: Elberfelder (1871) Als sie aber aus dem Gefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der Lydia; und als sie die Brüder gesehen hatten, ermahnten (O. ermunterten, trösteten) sie sie und gingen weg. 使 徒 行 傳 16:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 二 人 出 了 監 , 往 呂 底 亞 家 裡 去 ; 見 了 弟 兄 們 , 勸 慰 他 們 一 番 , 就 走 了 。 使 徒 行 傳 16:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 二 人 出 了 监 , 往 吕 底 亚 家 里 去 ; 见 了 弟 兄 们 , 劝 慰 他 们 一 番 , 就 走 了 。 And they went out of the prison and entered into the house of Lydia and when they had seen the brethren they comforted them and departed εξελθοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φυλακης noun - genitive singular feminine phulake  foo-lak-ay': a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. εισηλθον verb - second aorist active indicative - third person eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λυδιαν noun - accusative singular feminine Ludia  loo-dee'-ah: Lydia, a Christian woman: -Lydia. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφους noun - accusative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. παρεκαλεσαν verb - aorist active indicative - third person parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξηλθον verb - second aorist active indicative - third person exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.Acts 16:40 Multilingual Bible Actes 16:40 French Hechos 16:40 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 16:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |