Deuteronomy 12:19

Careful
Caring
Earth
Heed
Levite
Levites
Neglect
Thyself

Careful
Caring
Forsake
Ground
Heed
Lest
Levite
Levites
Livest
Neglect
Thyself

Careful
Caring
Forsake
Ground
Heed
Lest
Levite
Levites
Livest
Neglect
Thyself
<< Deuteronomy 12:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Be careful that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.

King James Bible
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.

American King James Version
Take heed to yourself that you forsake not the Levite as long as you live on the earth.

American Standard Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.

Douay-Rheims Bible
Take heed thou forsake not the Levite all the time that thou livest in the land.

Darby Bible Translation
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite all the days thou shalt be in thy land.

English Revised Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon thy land.

Webster's Bible Translation
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.

World English Bible
Take heed to yourself that you don't forsake the Levite as long as you live in your land.

Young's Literal Translation
take heed to thee lest thou forsake the Levite all thy days on thy ground.

דברים 12:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲזֹ֖ב אֶת־הַלֵּוִ֑י כָּל־יָמֶ֖יךָ עַל־אַדְמָתֶֽךָ׃ ס

דברים 12:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
השמר לך פן־תעזב את־הלוי כל־ימיך על־אדמתך׃ ס

דברים 12:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תַּעֲזֹב אֶת־הַלֵּוִי כָּל־יָמֶיךָ עַל־אַדְמָתֶךָ׃ ס

דברים 12:19 Hebrew Bible
השמר לך פן תעזב את הלוי כל ימיך על אדמתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cave ne derelinquas Leviten omni tempore quo versaris in terra

Deuteronomio 12:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuídate de no desamparar al levita mientras vivas en tu tierra.

Deuteronomio 12:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuídate de no desamparar al Levita mientras vivas en tu tierra.

Deuteronomio 12:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Ten cuidado de no desamparar al Levita en todos tus días sobre tu tierra.

Deuteronomio 12:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Guárdate de no desamparar al levita en todos tus días sobre tu tierra.

Deuteronomio 12:19 Spanish: Modern
Ten cuidado de no desamparar al levita en todos tus días sobre tu tierra.

Deutéronome 12:19 French: Louis Segond (1910)
Aussi longtemps que tu vivras dans ton pays, garde-toi de délaisser le Lévite.

Deutéronome 12:19 French: Darby
Prends garde à toi, de peur que tu ne délaisses le Lévite, tous les jours que tu seras sur ta terre.

Deutéronome 12:19 French: Martin (1744)
Garde-toi tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le Lévite.

Deutéronome 12:19 French: Ostervald (1744)
Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le Lévite.

5 Mose 12:19 German: Luther (1912)
Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verläßt, solange du in deinem Lande lebst.

5 Mose 12:19 German: Luther (1545)
Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, solange du auf Erden lebest.

5 Mose 12:19 German: Elberfelder (1871)
Hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, alle deine Tage in deinem Lande.

申 命 記 12:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 謹 慎 , 在 你 所 住 的 地 方 永 不 可 丟 棄 利 未 人 。

申 命 記 12:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 谨 慎 , 在 你 所 住 的 地 方 永 不 可 丢 弃 利 未 人 。

申 命 記 12:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要自己谨慎,你在你那地上的日子,永不可丢弃利未人。

申 命 記 12:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要自己謹慎,你在你那地上的日子,永不可丟棄利未人。
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth


Take heed
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
to thyself that thou forsake
`azab  (aw-zab')
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely.
not the Levite
Leviyiy  (lay-vee-ee')
a Levite or descendant of Levi -- Leviite.
as long as thou livest
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
upon the earth
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.

Deuteronomy 12:19 Multilingual Bible

Deutéronome 12:19 French

Deuteronomio 12:19 Biblia Paralela

申 命 記 12:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Careful
Caring
Earth
Heed
Levite
Levites
Neglect
Thyself

Careful
Caring
Forsake
Ground
Heed
Lest
Levite
Levites
Livest
Neglect
Thyself

Careful
Caring
Forsake
Ground
Heed
Lest
Levite
Levites
Livest
Neglect
Thyself