Deuteronomy 19:20

Add
Afraid
Commit
Evil
Hear
Hearing
Henceforth
Midst
Rest

Add
Afraid
Commit
Evil
Fear
Full
Hearing
Henceforth
Midst
Rest

Add
Afraid
Commit
Evil
Fear
Full
Hearing
Henceforth
Midst
Rest
<< Deuteronomy 19:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you.

King James Bible
And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.

American King James Version
And those which remain shall hear, and fear, and shall from now on commit no more any such evil among you.

American Standard Version
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.

Douay-Rheims Bible
That others hearing may fear, and may not dare to do such things.

Darby Bible Translation
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst.

English Revised Version
And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.

Webster's Bible Translation
And those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.

World English Bible
Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you.

Young's Literal Translation
and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst;

דברים 19:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹֽא־יֹסִ֨פוּ לַעֲשֹׂ֜ות עֹ֗וד כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃

דברים 19:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והנשארים ישמעו ויראו ולא־יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך׃

דברים 19:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַנִּשְׁאָרִים יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא־יֹסִפוּ לַעֲשֹׂות עֹוד כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה בְּקִרְבֶּךָ׃

דברים 19:20 Hebrew Bible
והנשארים ישמעו ויראו ולא יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut audientes ceteri timorem habeant et nequaquam talia audeant facere

Deuteronomio 19:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los demás oirán y temerán, y nunca más volverán a hacer una maldad semejante en medio de ti.

Deuteronomio 19:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Los demás oirán y temerán, y nunca más volverán a hacer una maldad semejante en medio de ti.

Deuteronomio 19:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más á hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti.

Deuteronomio 19:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más a hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti.

Deuteronomio 19:20 Spanish: Modern
Los que queden lo oirán y temerán, y no volverán a hacer semejante maldad en medio de ti.

Deutéronome 19:20 French: Louis Segond (1910)
Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi.

Deutéronome 19:20 French: Darby
Et les autres l'entendront et craindront, et ne feront plus désormais une pareille méchante action au milieu de toi.

Deutéronome 19:20 French: Martin (1744)
Et les autres qui entendront cela craindront, et à l'avenir ils ne feront plus de méchante action comme celle-là, au milieu de toi.

Deutéronome 19:20 French: Ostervald (1744)
Et les autres l'entendront et craindront, et ils ne feront plus de semblable méchanceté au milieu de toi.

5 Mose 19:20 German: Luther (1912)
auf daß es die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir.

5 Mose 19:20 German: Luther (1545)
auf daß die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir.

5 Mose 19:20 German: Elberfelder (1871)
Und die Übrigen sollen es hören und sich fürchten und fortan nicht mehr eine solche Übeltat in deiner Mitte begehen.

申 命 記 19:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
別 人 聽 見 都 要 害 怕 , 就 不 敢 在 你 們 中 間 再 行 這 樣 的 惡 了 。

申 命 記 19:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
别 人 听 见 都 要 害 怕 , 就 不 敢 在 你 们 中 间 再 行 这 样 的 恶 了 。

申 命 記 19:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
其余的人听见了,就必害怕,不敢再在你中间行这样的恶事了。

申 命 記 19:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
其餘的人聽見了,就必害怕,不敢再在你中間行這樣的惡事了。
And those which remain shall hear and fear and shall henceforth commit no more any such evil among you


And those which remain
sha'ar  (shaw-ar')
to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
shall hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
and fear
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
and shall henceforth
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
commit
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
no more any
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
such evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
among
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
you

Deuteronomy 19:20 Multilingual Bible

Deutéronome 19:20 French

Deuteronomio 19:20 Biblia Paralela

申 命 記 19:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Add
Afraid
Commit
Evil
Hear
Hearing
Henceforth
Midst
Rest

Add
Afraid
Commit
Evil
Fear
Full
Hearing
Henceforth
Midst
Rest

Add
Afraid
Commit
Evil
Fear
Full
Hearing
Henceforth
Midst
Rest