New American Standard Bible (©1995) He went as far as the king's gate, for no one was to enter the king's gate clothed in sackcloth.King James Bible And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. American King James Version And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. American Standard Version and he came even before the king's gate: for none might enter within the king's gate clothed with sackcloth. Douay-Rheims Bible And he came lamenting in this manner even to the gate of the palace: for no one clothed with sackcloth might enter the king's court. Darby Bible Translation and came even before the king's gate; for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. English Revised Version and he came even before the king's gate: for none might enter within the king's gate clothed with sackcloth. Webster's Bible Translation And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. World English Bible He came even before the king's gate, for no one is allowed inside the king's gate clothed with sackcloth. Young's Literal Translation and he cometh in unto the front of the gate of the king, but none is to come in unto the gate of the king with a sackcloth-garment. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et hoc heiulatu usque ad fores palatii gradiens non enim erat licitum indutum sacco aulam regis intrare Ester 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y llegó hasta la puerta del rey, porque nadie podía entrar por la puerta del rey vestido de cilicio. Ester 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y llegó hasta la puerta del rey, porque nadie podía entrar por la puerta del rey vestido de cilicio. Ester 4:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y vino hasta delante de la puerta del rey: porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de saco. Ester 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino hasta delante de la puerta del rey; porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de cilicio. Ester 4:2 Spanish: Modern Así llegó hasta la puerta real, pues no estaba permitido pasar por la puerta real vestido de cilicio. Esther 4:2 French: Louis Segond (1910) et se rendit jusqu'à la porte du roi, dont l'entrée était interdite à toute personne revêtue d'un sac. Esther 4:2 French: Darby Et il vint jusque devant la porte du roi, car il n'était pas permis d'entrer, vêtu d'un sac, dans la porte du roi. Esther 4:2 French: Martin (1744) Et il vint jusqu'au devant de la porte du Roi; (car il n'était point permis d'entrer dans la porte du Roi étant vêtu d'un sac). Ester 4:2 German: Luther (1912) Und kam bis vor das Tor des Königs; denn es durfte niemand zu des Königs Tor eingehen, der einen Sack anhatte. Ester 4:2 German: Luther (1545) Und kam vor das Tor des Königs. Denn es mußte niemand zu des Königs Tor eingehen, der einen Sack anhätte. Ester 4:2 German: Elberfelder (1871) Und er kam bis vor das Tor des Königs; denn zum Tore des Königs durfte man nicht in einem Sackkleide eingehen. 以 斯 帖 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 朝 門 前 停 住 腳 步 , 因 為 穿 麻 衣 的 不 可 進 朝 門 。 以 斯 帖 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 朝 门 前 停 住 脚 步 , 因 为 穿 麻 衣 的 不 可 进 朝 门 。 And came even before the king's gate for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth And came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) even before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). for none might enter bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). clothed lbuwsh (leb-oosh') a garment; by implication (euphem.) a wife -- apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture. with sackcloth saq (sak) a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) -- sack(-cloth, -clothes).Esther 4:2 Multilingual Bible Esther 4:2 French Ester 4:2 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 4:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |