Esther 6:2

Ahasuerus
Attack
Book
Chamberlains
Conspired
Declared
Designed
Designs
Door
Doorkeepers
Doorway
Eunuchs
Exposed
Found
Guarded
Hand
Hands
Informed
Keepers
Kept
King's
Lay
Mordecai
Officers
Reported
Sought
Teresh
Threshold
Tried
Word
Written
Xerxes

Ahasuerus
Ahasu-e'rus
Assassinate
Attack
Bigthana
Book
Chamberlains
Conspired
Declared
Designed
Designs
Door
Doorkeepers
Doorway
Eunuchs
Exposed
Forth
Guarded
Hands
Informed
Keepers
Kept
King's
Lay
Mordecai
Mor'decai
Officers
Recorded
Reported
Servants
Sought
Teresh
Threshold
Tried
Written
Xerxes

Ahasuerus
Ahasu-e'rus
Assassinate
Attack
Bigthana
Book
Chamberlains
Conspired
Declared
Designed
Designs
Door
Doorkeepers
Doorway
Eunuchs
Exposed
Forth
Guarded
Hands
Informed
Keepers
Kept
King's
Lay
Mordecai
Mor'decai
Officers
Recorded
Reported
Servants
Sought
Teresh
Threshold
Tried
Written
Xerxes
<< Esther 6:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
It was found written what Mordecai had reported concerning Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to lay hands on King Ahasuerus.

King James Bible
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

American King James Version
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

American Standard Version
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, of those that kept the threshold, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.

Douay-Rheims Bible
They came to that place where it was written, how Mardochai had discovered the treason of Bagathan and Thares the eunuchs, who sought to kill king Assuerus.

Darby Bible Translation
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, keepers of the threshold, who had sought to lay hand on king Ahasuerus.

English Revised Version
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, of those that kept the door, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.

Webster's Bible Translation
And it was found written, that Mordecai had informed of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

World English Bible
It was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs, who were doorkeepers, who had tried to lay hands on the King Ahasuerus.

Young's Literal Translation
and it is found written that Mordecai had declared concerning Bigthana and Teresh, two of the eunuchs of the king, of the keepers of the threshold, who sought to put forth a hand on king Ahasuerus.

אסתר 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּמָּצֵ֣א כָת֗וּב אֲשֶׁר֩ הִגִּ֨יד מָרְדֳּכַ֜י עַל־בִּגְתָ֣נָא וָתֶ֗רֶשׁ שְׁנֵי֙ סָרִיסֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ מִשֹּׁמְרֵ֖י הַסַּ֑ף אֲשֶׁ֤ר בִּקְשׁוּ֙ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בַּמֶּ֖לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃

אסתר 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וימצא כתוב אשר הגיד מרדכי על־בגתנא ותרש שני סריסי המלך משמרי הסף אשר בקשו לשלח יד במלך אחשורוש׃

אסתר 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּמָּצֵא כָתוּב אֲשֶׁר הִגִּיד מָרְדֳּכַי עַל־בִּגְתָנָא וָתֶרֶשׁ שְׁנֵי סָרִיסֵי הַמֶּלֶךְ מִשֹּׁמְרֵי הַסַּף אֲשֶׁר בִּקְשׁוּ לִשְׁלֹחַ יָד בַּמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ׃

אסתר 6:2 Hebrew Bible
וימצא כתוב אשר הגיד מרדכי על בגתנא ותרש שני סריסי המלך משמרי הסף אשר בקשו לשלח יד במלך אחשורוש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ventum est ad eum locum ubi scriptum erat quomodo nuntiasset Mardocheus insidias Bagathan et Thares eunuchorum regem Asuerum iugulare cupientium

Ester 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y fue hallado escrito lo que Mardoqueo había informado acerca de Bigtán y Teres, dos de los eunucos del rey, guardianes del umbral, de que ellos habían procurado echar mano al rey Asuero.

Ester 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y fue hallado escrito lo que Mardoqueo había informado acerca de Bigtán y Teres, dos de los eunucos del rey, guardianes del umbral, de que ellos habían procurado echar mano al rey Asuero.

Ester 6:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y hallóse escrito que Mardochêo había denunciado de Bigthan y de Teres, dos eunucos del rey, de la guarda de la puerta, que habían procurado meter mano en el rey Assuero.

Ester 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y se halló escrito que Mardoqueo había denunciado de Bigtán y de Teres, dos eunucos del rey, de la guarda de la puerta, que habían procurado meter mano en el rey Asuero.

Ester 6:2 Spanish: Modern
Y se halló escrito en él que Mardoqueo había declarado contra Bigtán y Teres, dos eunucos del rey, guardias de la puerta, que habían conspirado para quitar la vida al rey Asuero.

Esther 6:2 French: Louis Segond (1910)
et l'on trouva écrit ce que Mardochée avait révélé au sujet de Bigthan et de Théresch, les deux eunuques du roi, gardes du seuil, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuérus.

Esther 6:2 French: Darby
et on y trouva écrit que Mardochée avait fait connaître, à l'égard de Bigthan et de Théresh, les deux eunuques du roi, gardiens du seuil, qu'ils avaient cherché à porter la main sur le roi Assuérus.

Esther 6:2 French: Martin (1744)
Et il trouva écrit que Mardochée avait donné avis [de la conspiration] de Bigthana et de Térès, deux des Eunuques du Roi, d'entre ceux qui gardaient l'entrée, lesquels avaient cherché de mettre la main sur le Roi Assuérus.

Esther 6:2 French: Ostervald (1744)
Et on y trouva écrit que Mardochée avait donné avis au sujet de Bigthan et de Thérèsh, les deux eunuques du roi, d'entre les gardes du seuil, qui avaient cherché à mettre la main sur le roi Assuérus.

Ester 6:2 German: Luther (1912)
fand sich's geschrieben, wie Mardochai hatte angesagt, daß die zwei Kämmerer des Königs, Bigthan und Theres, die an der Schwelle hüteten, getrachtet hätten, die Hand an den König Ahasveros zu legen.

Ester 6:2 German: Luther (1545)
traf sich's, da geschrieben war, wie Mardachai hatte angesagt, daß die zween Kämmerer des Königs, Bigthan und Theres, die an der Schwelle hüteten, getrachtet hätten, die Hand an den König Ahasveros zu legen.

Ester 6:2 German: Elberfelder (1871)
Da fand sich geschrieben, daß Mordokai über Bigthana und Teresch, die beiden Kämmerer des Königs, von denen, welche die Schwelle hüteten, berichtet hatte, daß sie danach getrachtet hätten, Hand an den König Ahasveros zu legen.

以 斯 帖 記 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 遇 見 書 上 寫 著 說 : 王 的 太 監 中 有 兩 個 守 門 的 , 辟 探 和 提 列 , 想 要 下 手 害 亞 哈 隨 魯 王 , 末 底 改 將 這 事 告 訴 王 后 。

以 斯 帖 記 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 遇 见 书 上 写 着 说 : 王 的 太 监 中 有 两 个 守 门 的 , 辟 探 和 提 列 , 想 要 下 手 害 亚 哈 随 鲁 王 , 末 底 改 将 这 事 告 诉 王 后 。

以 斯 帖 記 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有一处记着说:王有两个守门的太监:辟探和提列,企图要谋害亚哈随鲁王;这事给末底改告发了。

以 斯 帖 記 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有一處記著說:王有兩個守門的太監:辟探和提列,企圖要謀害亞哈隨魯王;這事給末底改告發了。
And it was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh two of the king's chamberlains the keepers of the door who sought to lay hand on the king Ahasuerus


And it was found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
written
kathab  (kaw-thab')
to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
that Mordecai
Mordkay  (mor-dek-ah'-ee)
Mordecai, an Israelite -- Mordecai.
had told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
of Bigthana
Bigthan  (big-thawn')
Bigthan or Bigthana, a eunuch of Xerxes -- Bigthan, Bigthana.
and Teresh
Teresh  (teh'-resh)
Teresh, a eunuch of Xerxes -- Teresh.
two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
of the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
chamberlains
cariyc  (saw-reece')
from an unused root meaning to castrate; a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state
the keepers
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
of the door
caph  (saf)
a vestibule (as a limit); also a dish (for holding blood or wine) -- bason, bowl, cup, door (post), gate, post, threshold.
who sought
baqash  (baw-kash')
to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after
to lay
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
on the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
Ahasuerus
'Achashverowsh  (akh-ash-vay-rosh')
of Persian origin; Achashverosh (i.e. Ahasuerus or Artaxerxes, but in this case Xerxes), the title (rather than name) of a Persian king -- Ahasuerus.

Esther 6:2 Multilingual Bible

Esther 6:2 French

Ester 6:2 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 6:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ahasuerus
Attack
Book
Chamberlains
Conspired
Declared
Designed
Designs
Door
Doorkeepers
Doorway
Eunuchs
Exposed
Found
Guarded
Hand
Hands
Informed
Keepers
Kept
King's
Lay
Mordecai
Officers
Reported
Sought
Teresh
Threshold
Tried
Word
Written
Xerxes

Ahasuerus
Ahasu-e'rus
Assassinate
Attack
Bigthana
Book
Chamberlains
Conspired
Declared
Designed
Designs
Door
Doorkeepers
Doorway
Eunuchs
Exposed
Forth
Guarded
Hands
Informed
Keepers
Kept
King's
Lay
Mordecai
Mor'decai
Officers
Recorded
Reported
Servants
Sought
Teresh
Threshold
Tried
Written
Xerxes

Ahasuerus
Ahasu-e'rus
Assassinate
Attack
Bigthana
Book
Chamberlains
Conspired
Declared
Designed
Designs
Door
Doorkeepers
Doorway
Eunuchs
Exposed
Forth
Guarded
Hands
Informed
Keepers
Kept
King's
Lay
Mordecai
Mor'decai
Officers
Recorded
Reported
Servants
Sought
Teresh
Threshold
Tried
Written
Xerxes