New American Standard Bible (©1995) So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.King James Bible And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. American King James Version And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was. American Standard Version And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. Douay-Rheims Bible And the people stood afar off. But Moses went to the dark cloud wherein God was. Darby Bible Translation And the people stood afar off, and Moses drew near to the obscurity where God was. English Revised Version And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. Webster's Bible Translation And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was. World English Bible The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was. Young's Literal Translation And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God is. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata stetitque populus de longe Moses autem accessit ad caliginem in qua erat Deus Éxodo 20:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el pueblo se mantuvo a distancia, mientras Moisés se acercaba a la densa nube donde estaba Dios. Éxodo 20:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El pueblo se mantuvo a distancia, mientras Moisés se acercaba a la densa nube donde estaba Dios. Éxodo 20:21 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó á la osbcuridad en la cual estaba Dios. Éxodo 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el pueblo se puso de lejos, y Moisés se llegó a la oscuridad en la cual estaba Dios. Éxodo 20:21 Spanish: Modern Entonces el pueblo se mantuvo a distancia, y Moisés se acercó a la densa oscuridad donde estaba Dios. Exode 20:21 French: Louis Segond (1910) Le peuple restait dans l'éloignement; mais Moïse s'approcha de la nuée où était Dieu. Exode 20:21 French: Darby Et le peuple se tint loin; et Moïse s'approcha de l'obscurité profonde où Dieu était. Exode 20:21 French: Martin (1744) Le peuple donc se tint loin, mais Moïse s'approcha de l'obscurité dans laquelle Dieu était. Exode 20:21 French: Ostervald (1744) Le peuple donc se tint loin; et Moïse s'approcha de l'obscurité où était Dieu. 2 Mose 20:21 German: Luther (1912) Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu in das Dunkel, darin Gott war. 2 Mose 20:21 German: Luther (1545) Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu ins Dunkel, da Gott innen war. 2 Mose 20:21 German: Elberfelder (1871) Und das Volk stand von ferne; und Mose nahte sich zum Dunkel, wo Gott war. 出 埃 及 記 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 百 姓 遠 遠 地 站 立 ; 摩 西 就 挨 近 神 所 在 的 幽 暗 之 中 。 出 埃 及 記 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 百 姓 远 远 地 站 立 ; 摩 西 就 挨 近 神 所 在 的 幽 暗 之 中 。 出 埃 及 記 20:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,人民远远地站着,摩西却走近 神所在的幽暗之中。 出 埃 及 記 20:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,人民遠遠地站著,摩西卻走近 神所在的幽暗之中。 And the people stood afar off and Moses drew near unto the thick darkness where God was And the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. stood `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) afar off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) and Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. drew near nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; unto the thick darkness `araphel (ar-aw-fel') gloom (as of a lowering sky) -- (gross, thick) dark (cloud, -ness). where God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. wasExodus 20:21 Multilingual Bible Exode 20:21 French Éxodo 20:21 Biblia Paralela 出 埃 及 記 20:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |