Exodus 23:7

Acquit
Business
Cause
Charge
Death
Evil-Doer
False.
Far
Guilty
Honest
Innocent
Justify
Kill
Matter
Responsible
Righteous
Sin
Slay
Upright
Wicked
Wrong
Yourselves

FALSE
Business
Cause
Charge
Death
Evil-doer
Falsehood
Guilty
Honest
Innocent
Justify
Kill
Matter
Responsible
Righteous
Sin
Slay
Upright
Wicked
Wrong
Yourselves

FALSE
Business
Cause
Charge
Death
Evil-doer
Falsehood
Guilty
Honest
Innocent
Justify
Kill
Matter
Responsible
Righteous
Sin
Slay
Upright
Wicked
Wrong
Yourselves
<< Exodus 23:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Keep far from a false charge, and do not kill the innocent or the righteous, for I will not acquit the guilty.

King James Bible
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

American King James Version
Keep you far from a false matter; and the innocent and righteous slay you not: for I will not justify the wicked.

American Standard Version
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt fly lying. The innocent and just person thou shalt not put to death: because I abhor the wicked.

Darby Bible Translation
Thou shalt keep far from the cause of falsehood; and the innocent and righteous slay not; for I will not justify the wicked.

English Revised Version
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

Webster's Bible Translation
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

World English Bible
"Keep far from a false charge, and don't kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked.

Young's Literal Translation
from a false matter thou dost keep far off, and an innocent and righteous man thou dost not slay; for I do not justify a wicked man.

שמות 23:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִדְּבַר־שֶׁ֖קֶר תִּרְחָ֑ק וְנָקִ֤י וְצַדִּיק֙ אַֽל־תַּהֲרֹ֔ג כִּ֥י לֹא־אַצְדִּ֖יק רָשָֽׁע׃

שמות 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מדבר־שקר תרחק ונקי וצדיק אל־תהרג כי לא־אצדיק רשע׃

שמות 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִדְּבַר־שֶׁקֶר תִּרְחָק וְנָקִי וְצַדִּיק אַל־תַּהֲרֹג כִּי לֹא־אַצְדִּיק רָשָׁע׃

שמות 23:7 Hebrew Bible
מדבר שקר תרחק ונקי וצדיק אל תהרג כי לא אצדיק רשע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mendacium fugies insontem et iustum non occides quia aversor impium

Éxodo 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aléjate de acusación falsa, y no mates al inocente ni al justo, porque yo no absolveré al culpable.

Éxodo 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Aléjate de acusación falsa, y no mates al inocente ni al justo, porque Yo no absolveré al culpable.

Éxodo 23:7 Spanish: Reina Valera (1909)
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.

Éxodo 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.

Éxodo 23:7 Spanish: Modern
Te alejarás de las palabras de mentira, y no condenarás a morir al inocente y al justo; porque yo no justificaré al culpable.

Exode 23:7 French: Louis Segond (1910)
Tu ne prononceras point de sentence inique, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je n'absoudrai point le coupable.

Exode 23:7 French: Darby
Tu t'éloigneras de la parole de mensonge, et tu ne tueras pas l'innocent et le juste; car je ne justifierai pas le méchant.

Exode 23:7 French: Martin (1744)
Tu t'éloigneras de [toute] parole fausse, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je ne justifierai point le méchant.

Exode 23:7 French: Ostervald (1744)
Tu t'éloigneras de toute parole fausse; et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste, car je ne justifierai point le méchant.

2 Mose 23:7 German: Luther (1912)
Sei ferne von falschen Sachen. Den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht erwürgen; denn ich lasse den Gottlosen nicht Recht haben.

2 Mose 23:7 German: Luther (1545)
Sei ferne von falschen Sachen. Den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht erwürgen; denn ich lasse den Gottlosen nicht recht haben.

2 Mose 23:7 German: Elberfelder (1871)
Von der Sache (O. dem Worte) der Lüge sollst du dich fernhalten; und den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht töten, denn ich werde den Gesetzlosen (O. Schuldigen) nicht rechtfertigen.

出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 遠 離 虛 假 的 事 。 不 可 殺 無 辜 和 有 義 的 人 , 因 我 必 不 以 惡 人 為 義 。

出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 远 离 虚 假 的 事 。 不 可 杀 无 辜 和 有 义 的 人 , 因 我 必 不 以 恶 人 为 义 。

出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
要远离虚假的事;不可杀无辜和正义的人,因为我决不以恶人为义人。

出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
要遠離虛假的事;不可殺無辜和正義的人,因為我決不以惡人為義人。
Keep thee far from a false. matter and the innocent and righteous slay thou not for I will not justify the wicked


Keep thee far
rachaq  (raw-khak')
to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
from a false.
sheqer  (sheh'-ker)
an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.
matter
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
and the innocent
naqiy  (naw-kee')
innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
and righteous
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
slay
harag  (haw-rag')
to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely.
thou not for I will not justify
tsadaq  (tsaw-dak')
to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) -- cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).
the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.

Exodus 23:7 Multilingual Bible

Exode 23:7 French

Éxodo 23:7 Biblia Paralela

出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acquit
Business
Cause
Charge
Death
Evil-Doer
False.
Far
Guilty
Honest
Innocent
Justify
Kill
Matter
Responsible
Righteous
Sin
Slay
Upright
Wicked
Wrong
Yourselves

FALSE
Business
Cause
Charge
Death
Evil-doer
Falsehood
Guilty
Honest
Innocent
Justify
Kill
Matter
Responsible
Righteous
Sin
Slay
Upright
Wicked
Wrong
Yourselves

FALSE
Business
Cause
Charge
Death
Evil-doer
Falsehood
Guilty
Honest
Innocent
Justify
Kill
Matter
Responsible
Righteous
Sin
Slay
Upright
Wicked
Wrong
Yourselves