Exodus 20:24

Altar
Bless
Burnt
Burnt-Offerings
Cattle
Cause
Earth
Fellowship
Goats
Honored
Memory
Offering
Offerings
Oxen
Peace
Peace-Offerings
Places
Record
Remembered
Sacrifice
Sheep
Thereon
Wherever

Altar
Bless
Blessed
Blessing
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Cattle
Cause
Fellowship
Flock
Goats
Hast
Herd
Honored
Memory
Mentioned
Offering
Offerings
Oxen
Peace
Peace-offerings
Places
Record
Remembered
Sacrifice
Sacrificed
Sheep
Thereon
Wherever
You

Altar
Bless
Blessed
Blessing
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Cattle
Cause
Fellowship
Flock
Goats
Hast
Herd
Honored
Memory
Mentioned
Offering
Offerings
Oxen
Peace
Peace-offerings
Places
Record
Remembered
Sacrifice
Sacrificed
Sheep
Thereon
Wherever
You
<< Exodus 20:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
'You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.

King James Bible
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.

American King James Version
An altar of earth you shall make to me, and shall sacrifice thereon your burnt offerings, and your peace offerings, your sheep, and your oxen: in all places where I record my name I will come to you, and I will bless you.

American Standard Version
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.

Douay-Rheims Bible
You shall make an altar of earth unto me, and you shall offer upon it your holocausts and peace offerings, your sheep and oxen, in every place where the memory of my name shall be: I will come to thee, and will bless thee.

Darby Bible Translation
An altar of earth shalt thou make unto me, and shalt sacrifice on it thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep and thine oxen: in all places where I shall make my name to be remembered, I will come unto thee, and bless thee.

English Revised Version
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.

Webster's Bible Translation
An altar of earth thou shalt make to me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thy oxen: in all places where I record my name I will come to thee, and I will bless thee.

World English Bible
You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you.

Young's Literal Translation
'An altar of earth thou dost make for Me, and thou hast sacrificed on it thy burnt-offerings and thy peace-offerings, thy flock and thy herd; in every place where I cause My name to be remembered I come in unto thee, and have blessed thee.

שמות 20:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִזְבַּ֣ח אֲדָמָה֮ תַּעֲשֶׂה־לִּי֒ וְזָבַחְתָּ֣ עָלָ֗יו אֶת־עֹלֹתֶ֙יךָ֙ וְאֶת־שְׁלָמֶ֔יךָ אֶת־צֹֽאנְךָ֖ וְאֶת־בְּקָרֶ֑ךָ בְּכָל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר אַזְכִּ֣יר אֶת־שְׁמִ֔י אָבֹ֥וא אֵלֶ֖יךָ וּבֵרַכְתִּֽיךָ׃

שמות 20:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מזבח אדמה תעשה־לי וזבחת עליו את־עלתיך ואת־שלמיך את־צאנך ואת־בקרך בכל־המקום אשר אזכיר את־שמי אבוא אליך וברכתיך׃

שמות 20:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִזְבַּח אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה־לִּי וְזָבַחְתָּ עָלָיו אֶת־עֹלֹתֶיךָ וְאֶת־שְׁלָמֶיךָ אֶת־צֹאנְךָ וְאֶת־בְּקָרֶךָ בְּכָל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת־שְׁמִי אָבֹוא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ׃

שמות 20:24 Hebrew Bible
מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עלתיך ואת שלמיך את צאנך ואת בקרך בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבוא אליך וברכתיך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
altare de terra facietis mihi et offeretis super eo holocausta et pacifica vestra oves vestras et boves in omni loco in quo memoria fuerit nominis mei veniam ad te et benedicam tibi

Éxodo 20:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Harás un altar de tierra para mí, y sobre él sacrificarás tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus bueyes; en todo lugar donde yo haga recordar mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.

Éxodo 20:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Harás un altar de tierra para Mí, y sobre él sacrificarás tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus bueyes. En todo lugar donde Yo haga recordar Mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.

Éxodo 20:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus pacíficos, tus ovejas y tus vacas: en cualquier lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi nombre, vendré á ti, y te bendeciré.

Éxodo 20:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en cualquier lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi Nombre, vendré a ti, y te bendeciré.

Éxodo 20:24 Spanish: Modern
Harás para mí un altar de tierra, y sobre él sacrificarás tus holocaustos y ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas. En cualquier lugar donde yo haga recordar mi nombre vendré a ti y te bendeciré.

Exode 20:24 French: Louis Segond (1910)
Tu m'élèveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grâces, tes brebis et tes boeufs. Partout où je rappellerai mon nom, je viendrai à toi, et je te bénirai.

Exode 20:24 French: Darby
Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospérités, ton menu et ton gros bétail. En tout lieu où je mettrai la mémoire de mon nom, je viendrai à toi, et je te bénirai.

Exode 20:24 French: Martin (1744)
Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospérités, ton menu et ton gros bétail; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mémoire de mon Nom, je viendrai là à toi, et je te bénirai.

Exode 20:24 French: Ostervald (1744)
Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospérité, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu où je ferai célébrer mon nom, je viendrai à toi et je te bénirai.

2 Mose 20:24 German: Luther (1912)
Einen Altar von Erde mache mir, darauf du dein Brandopfer und Dankopfer, deine Schafe und Rinder opferst. Denn an welchem Ort ich meines Namens Gedächtnis stiften werde, da will ich zu dir kommen und dich segnen.

2 Mose 20:24 German: Luther (1545)
Einen Altar von Erde mache mir, darauf du dein Brandopfer und Dankopfer, deine Schafe und Rinder opferst. Denn an welchem Ort ich meines Namens Gedächtnis stiften werde, da will ich zu dir kommen und dich segnen.

2 Mose 20:24 German: Elberfelder (1871)
Einen Altar von Erde sollst du mir machen und darauf opfern deine Brandopfer und deine Friedensopfer, (O. Dankopfer) dein Kleinvieh und deine Rinder; an jedem Orte, wo ich meines Namens werde gedenken lassen, werde ich zu dir kommen und dich segnen.

出 埃 及 記 20:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 為 我 築 土 壇 , 在 上 面 以 牛 羊 獻 為 燔 祭 和 平 安 祭 。 凡 記 下 我 名 的 地 方 , 我 必 到 那 裡 賜 福 給 你 。

出 埃 及 記 20:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 为 我 筑 土 坛 , 在 上 面 以 牛 羊 献 为 燔 祭 和 平 安 祭 。 凡 记 下 我 名 的 地 方 , 我 必 到 那 里 赐 福 给 你 。

出 埃 及 記 20:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要为我筑一座土坛,把你的燔祭、平安祭和牛羊献在坛上;在我使人记念我名的地方,我都必到你那里去赐福你。

出 埃 及 記 20:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要為我築一座土壇,把你的燔祭、平安祭和牛羊獻在壇上;在我使人記念我名的地方,我都必到你那裡去賜福你。
An altar of earth thou shalt make unto me and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings and thy peace offerings thy sheep and thine oxen in all places where I record my name I will come unto thee and I will bless thee


An altar
mizbeach  (miz-bay'-akh)
an altar -- altar.
of earth
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
thou shalt make
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
unto me and shalt sacrifice
zabach  (zaw-bakh')
to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay.
thereon thy burnt offerings
`olah  (o-law')
a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to.
and thy peace offerings
shelem  (sheh'-lem)
requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks -- peace offering.
thy sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
and thine oxen
baqar  (baw-kawr')
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
in all places
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
where I record
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
my name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
I will come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto thee and I will bless
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
thee

Exodus 20:24 Multilingual Bible

Exode 20:24 French

Éxodo 20:24 Biblia Paralela

出 埃 及 記 20:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Altar
Bless
Burnt
Burnt-Offerings
Cattle
Cause
Earth
Fellowship
Goats
Honored
Memory
Offering
Offerings
Oxen
Peace
Peace-Offerings
Places
Record
Remembered
Sacrifice
Sheep
Thereon
Wherever

Altar
Bless
Blessed
Blessing
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Cattle
Cause
Fellowship
Flock
Goats
Hast
Herd
Honored
Memory
Mentioned
Offering
Offerings
Oxen
Peace
Peace-offerings
Places
Record
Remembered
Sacrifice
Sacrificed
Sheep
Thereon
Wherever
You

Altar
Bless
Blessed
Blessing
Burned
Burnt
Burnt-offerings
Cattle
Cause
Fellowship
Flock
Goats
Hast
Herd
Honored
Memory
Mentioned
Offering
Offerings
Oxen
Peace
Peace-offerings
Places
Record
Remembered
Sacrifice
Sacrificed
Sheep
Thereon
Wherever
You