Exodus 39:39

Altar
Base
Basin
Brass
Brazen
Bronze
Copper
Foot
Grate
Grating
Laver
Network
Poles
Rods
Staffs
Stand
Staves
Utensils
Vessels
Washing-Vessel

Altar
Base
Basin
Brass
Brazen
Bronze
Copper
Foot
Grate
Grating
Laver
Network
Poles
Rods
Staffs
Stand
Staves
Utensils
Vessels
Washing-vessel

Altar
Base
Basin
Brass
Brazen
Bronze
Copper
Foot
Grate
Grating
Laver
Network
Poles
Rods
Staffs
Stand
Staves
Utensils
Vessels
Washing-vessel
<< Exodus 39:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
the bronze altar and its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its stand;

King James Bible
The brazen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

American King James Version
The brazen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

American Standard Version
the brazen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;

Douay-Rheims Bible
The altar of brass, the grate, the bars, and all the vessels thereof: the laver with the foot thereof: the hangings of the court, and the pillars with their sockets:

Darby Bible Translation
the copper altar, and the copper grating that was for it, its staves and all its utensils; the laver and its stand;

English Revised Version
the brasen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;

Webster's Bible Translation
The brazen altar, and its grate of brass, its staffs, and all its vessels, the laver and its foot,

World English Bible
the bronze altar, its grating of brass, its poles, all of its vessels, the basin and its base,

Young's Literal Translation
the brazen altar and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base.

שמות 39:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֵ֣ת ׀ מִזְבַּ֣ח הַנְּחֹ֗שֶׁת וְאֶת־מִכְבַּ֤ר הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־לֹ֔ו אֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו אֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנֹּֽו׃

שמות 39:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
את ׀ מזבח הנחשת ואת־מכבר הנחשת אשר־לו את־בדיו ואת־כל־כליו את־הכיר ואת־כנו׃

שמות 39:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֵת ׀ מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לֹו אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנֹּו׃

שמות 39:39 Hebrew Bible
את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
altare aeneum retiaculum vectes et vasa eius omnia labrum cum basi sua tentoria atrii et columnas cum basibus suis

Éxodo 39:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
el altar de bronce con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;

Éxodo 39:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
el altar de bronce con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;

Éxodo 39:39 Spanish: Reina Valera (1909)
El altar de metal, con su enrejado de metal, sus varas, y todos sus vasos; y la fuente, y su basa;

Éxodo 39:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El altar de bronce, con su enrejado de bronce, sus varas, y todos sus vasos; y la fuente, y su basa.

Éxodo 39:39 Spanish: Modern
el altar de bronce con su rejilla de bronce, sus varas y todos sus utensilios; la fuente y su base,

Exode 39:39 French: Louis Segond (1910)
l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base;

Exode 39:39 French: Darby
l'autel d'airain, et la grille d'airain qui lui appartient, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve et son soubassement;

Exode 39:39 French: Martin (1744)
Et l'autel d'airain, avec sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve, et son soubassement;

Exode 39:39 French: Ostervald (1744)
L'autel d'airain et sa grille d'airain, avec ses barres, et tous ses ustensiles, la cuve et sa base,

2 Mose 39:39 German: Luther (1912)
den ehernen Altar und sein ehernes Gitter mit seinen Stangen und allem seinem Geräte; das Handfaß mit seinem Fuß;

2 Mose 39:39 German: Luther (1545)
den ehernen Altar und sein ehern Gitter mit seinen Stangen und alle seinem Gerät; das Handfaß mit seinem Fuß;

2 Mose 39:39 German: Elberfelder (1871)
den ehernen Altar und sein ehernes Gitter, seine Stangen und alle seine Geräte; das Becken und sein Gestell;

出 埃 及 記 39:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
銅 壇 和 壇 上 的 銅 網 , 壇 的 杠 並 壇 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 ,

出 埃 及 記 39:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
铜 坛 和 坛 上 的 铜 网 , 坛 的 杠 并 坛 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 ,

出 埃 及 記 39:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
铜坛、坛上的铜网、坛杠、坛上的一切器具、洗濯盆和盆座;

出 埃 及 記 39:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
銅壇、壇上的銅網、壇槓、壇上的一切器具、洗濯盆和盆座;
The brasen altar and his grate of brass his staves and all his vessels the laver and his foot


The brasen
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
altar
mizbeach  (miz-bay'-akh)
an altar -- altar.
and his grate
makber  (mak-bare')
a grate -- grate.
of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
his staves
bad  (bad)
separation; by implication, a part of the body, branch of a tree, bar for carrying; figuratively, chief of a city; especially (with prepositional prefix) as an adverb, apart, only, besides -- alone, apart, bar, besides, branch, by self, of each alike, except, only, part, staff, strength.
and all his vessels
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
the laver
kiyowr  (kee-yore')
hearth, laver, pan, scaffold.
and his foot
ken  (kane)
a stand, i.e. pedestal or station -- base, estate, foot, office, place, well.

Exodus 39:39 Multilingual Bible

Exode 39:39 French

Éxodo 39:39 Biblia Paralela

出 埃 及 記 39:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Altar
Base
Basin
Brass
Brazen
Bronze
Copper
Foot
Grate
Grating
Laver
Network
Poles
Rods
Staffs
Stand
Staves
Utensils
Vessels
Washing-Vessel

Altar
Base
Basin
Brass
Brazen
Bronze
Copper
Foot
Grate
Grating
Laver
Network
Poles
Rods
Staffs
Stand
Staves
Utensils
Vessels
Washing-vessel

Altar
Base
Basin
Brass
Brazen
Bronze
Copper
Foot
Grate
Grating
Laver
Network
Poles
Rods
Staffs
Stand
Staves
Utensils
Vessels
Washing-vessel