New American Standard Bible (©1995) "You shall make for it a grating of network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.King James Bible And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof. American King James Version And you shall make for it a grate of network of brass; and on the net shall you make four brazen rings in the four corners thereof. American Standard Version And thou shalt make for it a grating of network of brass: and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof. Douay-Rheims Bible And a grate of brass in manner of a net: at the four corners of which shall be four rings of brass, Darby Bible Translation And thou shalt make for it a grating of network of copper; and on the net shalt thou make four copper rings at its four corners; English Revised Version And thou shalt make for it a grating of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. Webster's Bible Translation And thou shalt make for it a grate of net-work of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in its four corners. World English Bible You shall make a grating for it of network of brass: and on the net you shall make four bronze rings in its four corners. Young's Literal Translation 'And thou hast made for it a grate of net-work of brass, and hast made on the net four rings of brass on its four extremities, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata craticulamque in modum retis aeneam per cuius quattuor angulos erunt quattuor anuli aenei Éxodo 27:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Le harás un enrejado de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro argollas de bronce en sus cuatro extremos. Éxodo 27:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Le harás un enrejado de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro argollas de bronce en sus cuatro extremos. Éxodo 27:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y le harás un enrejado de metal de obra de malla; y sobre el enrejado harás cuatro anillos de metal á sus cuatro esquinas. Éxodo 27:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y le harás un enrejado de bronce de hechura de red; y sobre la red harás cuatro anillos de bronce a sus cuatro esquinas. Éxodo 27:4 Spanish: Modern Le harás una rejilla de bronce en forma de red, y sobre la red harás cuatro aros de bronce en sus cuatro extremos. Exode 27:4 French: Louis Segond (1910) Tu feras à l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre coins du treillis. Exode 27:4 French: Darby Et tu lui feras une grille en ouvrage de treillis, d'airain; et tu feras au treillis quatre anneaux d'airain, à ses quatre bouts; Exode 27:4 French: Martin (1744) Tu lui feras une grille d'airain en forme de treillis, et tu feras au treillis quatre anneaux d'airain à ses quatre coins; 2 Mose 27:4 German: Luther (1912) Du sollst auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Enden. 2 Mose 27:4 German: Luther (1545) Du sollst auch ein ehern Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Orte. 2 Mose 27:4 German: Elberfelder (1871) Und mache ihm ein Gitter von Netzwerk aus Erz, und mache an das Netz vier eherne Ringe an seine vier Ecken; 出 埃 及 記 27:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 為 壇 做 一 個 銅 網 , 在 網 的 四 角 上 做 四 個 銅 環 , 出 埃 及 記 27:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 为 坛 做 一 个 铜 网 , 在 网 的 四 角 上 做 四 个 铜 环 , And thou shalt make for it a grate of network of brass and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof And thou shalt make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for it a grate makber (mak-bare') a grate -- grate. of network ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of brass nchosheth (nekh-o'-sheth) copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver) and upon the net resheth (reh'-sheth) a net (as catching animals) -- net(-work). shalt thou make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application four 'arba` (ar-bah') four -- four. brasen nchosheth (nekh-o'-sheth) copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver) rings tabba`ath (tab-bah'-ath) a seal (as sunk into the wax), i.e. signet (for sealing); hence (generally) a ring of any kind -- ring. in the four 'arba` (ar-bah') four -- four. corners qatsah (kaw-tsaw') a termination -- coast, corner, (selv-)edge, lowest, (uttermost) participle thereofExodus 27:4 Multilingual Bible Exode 27:4 French Éxodo 27:4 Biblia Paralela 出 埃 及 記 27:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |