New American Standard Bible (©1995) He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.King James Bible And he made for the altar a brazen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it. American King James Version And he made for the altar a brazen grate of network under the compass thereof beneath to the middle of it. American Standard Version And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up. Douay-Rheims Bible And he made the grate thereof of brass, in manner of a net, and under it in the midst of the altar a hearth, Darby Bible Translation And he made for the altar a grating of network of copper under its ledge from beneath, to the very middle of it. English Revised Version And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up. Webster's Bible Translation And he made for the altar a brazen grate of net-work under the compass of it beneath to the midst of it. World English Bible He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up. Young's Literal Translation And he maketh for the altar a brazen grate of net-work, under its border beneath, unto its midst; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata craticulamque eius in modum retis fecit aeneam et subter eam in altaris medio arulam Éxodo 38:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y por debajo, debajo de su borde, hizo para el altar un enrejado de bronce en forma de red, que llegaba hasta la mitad del altar. Éxodo 38:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por debajo, debajo de su borde, hizo para el altar un enrejado de bronce en forma de red, que llegaba hasta la mitad del altar. Éxodo 38:4 Spanish: Reina Valera (1909) E hizo para el altar el enrejado de metal, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar. Éxodo 38:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hizo para el altar el enrejado de bronce, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar. Éxodo 38:4 Spanish: Modern También hizo para el altar la rejilla de bronce, en forma de red, que puso por debajo del borde del altar, hasta la mitad del altar. Exode 38:4 French: Louis Segond (1910) Il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel. Exode 38:4 French: Darby Et il fit pour l'autel une grille en ouvrage de treillis, d'airain, au-dessous de son contour, en bas, jusqu'au milieu; Exode 38:4 French: Martin (1744) Et il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, au-dessous de l'enceinte de l'autel, depuis le bas jusques au milieu. 2 Mose 38:4 German: Luther (1912) Und machte am Altar ein Gitter wie ein Netz von Erz umher, von untenauf bis an die Hälfte des Altars. 2 Mose 38:4 German: Luther (1545) Und machte am Altar ein Gitter, wie ein Netz, von Erz umher, von unten auf bis an die Hälfte des Altars. 2 Mose 38:4 German: Elberfelder (1871) Und er machte dem Altar ein Gitter von Netzwerk aus Erz, unter seiner Einfassung, unterwärts, bis zu seiner Hälfte. 出 埃 及 記 38:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 為 壇 做 一 個 銅 網 , 安 在 壇 四 面 的 圍 腰 板 以 下 , 從 下 達 到 壇 的 半 腰 。 出 埃 及 記 38:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 为 坛 做 一 个 铜 网 , 安 在 坛 四 面 的 围 腰 板 以 下 , 从 下 达 到 坛 的 半 腰 。 And he made for the altar a brasen grate of network __ under the compass thereof beneath unto the midst of it And he made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. a brasen nchosheth (nekh-o'-sheth) copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver) grate makber (mak-bare') a grate -- grate. of network resheth (reh'-sheth) a net (as catching animals) -- net(-work). ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property under the compass karkob (kar-kobe') a rim or top margin -- compass. thereof beneath mattah (mat'-taw) downward, below or beneath; often adverbially with or without prefixes -- beneath, down(-ward), less, very low, under(-neath). unto the midst chetsiy (khay-tsee') the half or middle -- half, middle, mid(-night), midst, part, two parts. of itExodus 38:4 Multilingual Bible Exode 38:4 French Éxodo 38:4 Biblia Paralela 出 埃 及 記 38:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |