New American Standard Bible (©1995) "It shall have two shoulder pieces joined to its two ends, that it may be joined.King James Bible It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. American King James Version It shall have the two shoulder pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. American Standard Version It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together. Douay-Rheims Bible It shall have the two edges joined in the top on both sides, that they may be closed together. Darby Bible Translation It shall have two shoulder-pieces joined at the two ends thereof, where it is joined together. English Revised Version It shall have two shoulderpieces joined to the two ends thereof; that it may be joined together. Webster's Bible Translation It shall have the two shoulder-pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. World English Bible It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together. Young's Literal Translation it hath two shoulders joining at its two ends, and it is joined. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redeant Éxodo 28:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos extremos, para que se pueda unir. Éxodo 28:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos extremos, para que se pueda unir. Éxodo 28:7 Spanish: Reina Valera (1909) Tendrá dos hombreras que se junten á sus dos lados, y se juntará. Éxodo 28:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y así se juntará. Éxodo 28:7 Spanish: Modern Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos extremos, para poderse unir. Exode 28:7 French: Louis Segond (1910) On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint. Exode 28:7 French: Darby Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l'assembler; il sera ainsi joint. Exode 28:7 French: Martin (1744) Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera [ainsi] joint. 2 Mose 28:7 German: Luther (1912) zwei Schulterstücke soll er haben, die zusammengehen an beiden Enden, und soll zusammengebunden werden. 2 Mose 28:7 German: Luther (1545) daß er auf beiden Achseln zusammengefüget und an beiden Seiten zusammengebunden werde. 2 Mose 28:7 German: Elberfelder (1871) Es soll zwei zusammenfügende Schulterstücke haben an seinen beiden Enden, und so werde es zusammengefügt. 出 埃 及 記 28:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 弗 得 當 有 兩 條 肩 帶 , 接 上 兩 頭 , 使 他 相 連 。 出 埃 及 記 28:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 弗 得 当 有 两 条 肩 带 , 接 上 两 头 , 使 他 相 连 。 It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof and so it shall be joined together It shall have the two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. shoulderpieces katheph (kaw-thafe') arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter. thereof joined chabar (khaw-bar') to join; specifically (by means of spells) to fascinate at the two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. edges qatsah (kaw-tsaw') a termination -- coast, corner, (selv-)edge, lowest, (uttermost) participle thereof and so it shall be joined together chabar (khaw-bar') to join; specifically (by means of spells) to fascinateExodus 28:7 Multilingual Bible Exode 28:7 French Éxodo 28:7 Biblia Paralela 出 埃 及 記 28:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |