Ezekiel 13:3

Curse
Follow
Following
Foolish
Prophets
Sovereign
Spirit
Vile
Wo
Woe

Curse
Follow
Foolish
Nothing
Prophets
Says
Spirit
Thus
Vile
Wo
Woe

Curse
Follow
Foolish
Nothing
Prophets
Says
Spirit
Thus
Vile
Wo
Woe
<< Ezekiel 13:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Thus says the Lord GOD, "Woe to the foolish prophets who are following their own spirit and have seen nothing.

King James Bible
Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

American King James Version
Thus said the Lord GOD; Woe to the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah, Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: Woe to the foolish prophets that follow their own spirit, and see nothing.

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; Woe to the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh, Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit, and have seen nothing!

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: Woe unto the prophets who are foolish, Who are going after their own spirit, And they have seen nothing.

יחזקאל 13:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הֹ֖וי עַל־הַנְּבִיאִ֣ים הַנְּבָלִ֑ים אֲשֶׁ֥ר הֹלְכִ֛ים אַחַ֥ר רוּחָ֖ם וּלְבִלְתִּ֥י רָאֽוּ׃

יחזקאל 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה הוי על־הנביאים הנבלים אשר הלכים אחר רוחם ולבלתי ראו׃

יחזקאל 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הֹוי עַל־הַנְּבִיאִים הַנְּבָלִים אֲשֶׁר הֹלְכִים אַחַר רוּחָם וּלְבִלְתִּי רָאוּ׃

יחזקאל 13:3 Hebrew Bible
כה אמר אדני יהוה הוי על הנביאים הנבלים אשר הלכים אחר רוחם ולבלתי ראו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus Deus vae prophetis insipientibus qui sequuntur spiritum suum et nihil vident

Ezequiel 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Así dice el Señor DIOS: `¡Ay de los profetas necios que siguen su propio espíritu y no han visto nada!

Ezequiel 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Así dice el Señor DIOS: "¡Ay de los profetas necios que siguen su propio espíritu y no han visto nada!

Ezequiel 13:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho el Señor Jehová: ¡Ay de los profetas insensatos, que andan en pos de su propio espíritu, y nada vieron!

Ezequiel 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el Señor DIOS: ¡Ay de los profetas insensatos, que andan en pos de su propio espíritu, y nada vieron!

Ezequiel 13:3 Spanish: Modern
Así ha dicho el Señor Jehovah: ¡Ay de los profetas insensatos que andan tras su propio espíritu, y que nada han visto!

Ézéchiel 13:3 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Malheur aux prophètes insensés, Qui suivent leur propre esprit et qui ne voient rien!

Ézéchiel 13:3 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Malheur aux prophètes insensés qui suivent leur propre esprit et n'ont rien vu!

Ézéchiel 13:3 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : malheur aux Prophètes insensés qui suivent leur propre esprit, et qui n'ont point eu de vision.

Hesekiel 13:3 German: Luther (1912)
So spricht der HERR HERR: Weh den tollen Propheten, die ihrem eigenen Geist folgen und haben keine Gesichte!

Hesekiel 13:3 German: Luther (1545)
So spricht der HERR HERR: Wehe den tollen Propheten, die ihrem eigenen Geist folgen und haben doch nicht Gesichte!

Hesekiel 13:3 German: Elberfelder (1871)
So spricht der Herr, Jehova: Wehe den törichten (Zugl.: ruchlosen, gottlosen) Propheten, welche ihrem eigenen Geiste nachgehen und dem, was sie nicht gesehen haben!

以 西 結 書 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 愚 頑 的 先 知 有 禍 了 , 他 們 隨 從 自 己 的 心 意 , 卻 一 無 所 見 。

以 西 結 書 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 愚 顽 的 先 知 有 祸 了 , 他 们 随 从 自 己 的 心 意 , 却 一 无 所 见 。
Thus saith the Lord GOD Woe unto the foolish prophets that follow __ their own spirit and have seen nothing


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Woe
howy  (hoh'ee)
oh! -- ah, alas, ho, O, woe.
unto the foolish
nabal  (naw-bawl')
stupid; wicked (especially impious) -- fool(-ish, -ish man, -ish woman), vile person.
prophets
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
that follow
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
their own spirit
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
and have seen
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
nothing

Ezekiel 13:3 Multilingual Bible

Ézéchiel 13:3 French

Ezequiel 13:3 Biblia Paralela

以 西 結 書 13:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Curse
Follow
Following
Foolish
Prophets
Sovereign
Spirit
Vile
Wo
Woe

Curse
Follow
Foolish
Nothing
Prophets
Says
Spirit
Thus
Vile
Wo
Woe

Curse
Follow
Foolish
Nothing
Prophets
Says
Spirit
Thus
Vile
Wo
Woe