New American Standard Bible (©1995) In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel saw a dream and visions in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and related the following summary of it.King James Bible In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. American King James Version In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. American Standard Version In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters. Douay-Rheims Bible In the first year of Baltasar king of Babylon, Daniel saw a dream: and the vision of his head was upon his bed: and writing the dream, he comprehended it in few words: and relating the sum of it in short, he said: Darby Bible Translation In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream; he told the sum of the matters. English Revised Version In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters. Webster's Bible Translation In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. World English Bible In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters. Young's Literal Translation In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel hath seen a dream, and the visions of his head on his bed, then the dream he hath written, the chief of the things he hath said. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata anno primo Balthasar regis Babylonis Danihel somnium vidit visio autem capitis eius in cubili suo et somnium scribens brevi sermone conprehendit summatimque perstringens ait Daniel 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el año primero del rey Belsasar de Babilonia, Daniel tuvo un sueño y visiones en su mente, estando en su cama. Entonces escribió el sueño y relató el resumen de él. Daniel 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el primer año del rey Belsasar de Babilonia, Daniel tuvo un sueño y visiones en su mente, estando en su cama. Entonces escribió el sueño y relató el resumen de él: Daniel 7:1 Spanish: Reina Valera (1909) EN el primer año de Belsasar rey de Babilonia, vió Daniel un sueño y visiones de su cabeza en su cama: luego escribió el sueño, y notó la suma de los negocios. Daniel 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En el primer año de Belsasar rey de Babilonia, vio Daniel un sueño y visiones de su cabeza en su cama; luego escribió el sueño, y anotó la suma de los negocios. Daniel 7:1 Spanish: Modern En el primer año de Belsasar, rey de Babilonia, Daniel tuvo un sueño y visiones de su cabeza en su cama, y en seguida escribió el sueño. Éste es el resumen del asunto: Daniel 7:1 French: Louis Segond (1910) La première année de Belschatsar, roi de Babylone, Daniel eut un songe et des visions de son esprit, pendant qu'il était sur sa couche. Ensuite il écrivit le songe, et raconta les principales choses. Daniel 7:1 French: Darby La première année de Belshatsar, roi de Babylone, Daniel vit un songe, et des visions de sa tête, sur son lit. Alors il écrivit le songe, et raconta la somme des choses. Daniel 7:1 French: Martin (1744) La première année de Belsatsar, Roi de Babylone, Daniel vit un songe, et étant dans son lit il eut des visions en sa tête; puis il écrivit le songe, et il en dit le sommaire. Daniel 7:1 French: Ostervald (1744) La première année de Belshatsar, roi de Babylone, Daniel, étant sur sa couche, eut un songe et des visions en sa tête. Puis il écrivit le songe; il en dit le sommaire. Daniel 7:1 German: Luther (1912) Im ersten Jahr Belsazers, des Königs zu Babel, hatte Daniel einen Traum und Gesichte auf seinem Bett; und er schrieb den Traum auf und verfaßte ihn also: Daniel 7:1 German: Luther (1545) Im ersten Jahr Belsazers, des Königs zu Babel, hatte Daniel einen Traum und Gesicht auf seinem Bette; und er schrieb denselbigen Traum und verfaßte ihn also: Daniel 7:1 German: Elberfelder (1871) Im ersten Jahre Belsazars, des Königs von Babel, sah Daniel einen Traum und Gesichte seines Hauptes auf seinem Lager. Dann schrieb er den Traum auf, die Summe der Sache berichtete er. 但 以 理 書 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 比 倫 王 伯 沙 撒 元 年 , 但 以 理 在 床 上 做 夢 , 見 了 腦 中 的 異 象 , 就 記 錄 這 夢 , 述 說 其 中 的 大 意 。 但 以 理 書 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 比 伦 王 伯 沙 撒 元 年 , 但 以 理 在 床 上 做 梦 , 见 了 脑 中 的 异 象 , 就 记 录 这 梦 , 述 说 其 中 的 大 意 。 但 以 理 書 7:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但以理梦中见异象 但 以 理 書 7:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但以理夢中見異象巴比倫王伯沙撒第一年,但以理躺在床上時,他作了一個夢,腦海中出現了異象;他就把那夢記錄下來,把事情的重點述說出來。 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed then he wrote the dream and told the sum of the matters In the first chad (khad) as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once -- a, first, one, together. year shnah (shen-aw') year. of Belshazzar Belsha'tstsar (bale-shats-tsar') Belshazzar. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Babylon Babel (baw-bel') Babylon. Daniel Daniye'l (daw-nee-yale') Danijel, the Heb. prophet -- Daniel. had chaza' (khaz-aw') to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem) -- behold, have (a dream), see, be wont. a dream chelem (khay'-lem) a dream -- dream. and visions chezev (khay'-zev) a sight -- look, vision. of his head re'sh (raysh) the head; figuratively, the sum -- chief, head, sum. upon `al (al) about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with. his bed mishkab (mish-kab') a bed -- bed. then 'edayin (ed-ah'-yin) then (of time) -- now, that time, then. he wrote kthab (keth-ab') write(-ten). the dream chelem (khay'-lem) a dream -- dream. and told 'amar (am-ar') command, declare, say, speak, tell. the sum re'sh (raysh) the head; figuratively, the sum -- chief, head, sum. of the matters millah (mil-law') a word, command, discourse, or subject -- commandment, matter, thing. word.Daniel 7:1 Multilingual Bible Daniel 7:1 French Daniel 7:1 Biblia Paralela 但 以 理 書 7:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |