New American Standard Bible (©1995) 'I am the LORD your God; walk in My statutes and keep My ordinances and observe them.King James Bible I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; American King James Version I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; American Standard Version I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them; Douay-Rheims Bible I am the Lord your God: walk ye in my statutes, and observe my judgments, and do them. Darby Bible Translation I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them; English Revised Version I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them: Webster's Bible Translation I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; World English Bible I am Yahweh your God: walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them; Young's Literal Translation I am Jehovah your God, in My statutes walk, And My judgments observe, and do them, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego Dominus Deus vester in praeceptis meis ambulate et iudicia mea custodite et facite ea Ezequiel 20:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Yo soy el SEÑOR vuestro Dios; andad en mis estatutos, guardad mis decretos y ponedlos por obra. Ezequiel 20:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Yo soy el SEÑOR su Dios. Anden en Mis estatutos, guarden Mis decretos y pónganlos por obra. Ezequiel 20:19 Spanish: Reina Valera (1909) Yo soy Jehová vuestro Dios; andad en mis ordenanzas, y guardad mis derechos, y ponedlos por obra: Ezequiel 20:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo soy el SEÑOR vuestro Dios; andad en mis ordenanzas, y guardad mis derechos, y ponedlos por obra; Ezequiel 20:19 Spanish: Modern Yo soy Jehovah vuestro Dios. Andad según mis estatutos, guardad mis decretos y ponedlos por obra. Ézéchiel 20:19 French: Louis Segond (1910) Je suis l'Eternel, votre Dieu. Suivez mes préceptes, observez mes ordonnances, et mettez-les en pratique. Ézéchiel 20:19 French: Darby Je suis l'Éternel, votre Dieu; marchez dans mes statuts, et gardez mes ordonnances et pratiquez-les; Ézéchiel 20:19 French: Martin (1744) Je suis l'Eternel votre Dieu; marchez dans mes statuts, et gardez mes ordonnances, et les faites. Hesekiel 20:19 German: Luther (1912) Denn ich bin der HERR, euer Gott; nach meinen Geboten sollt ihr leben, und meine Rechte sollt ihr halten und darnach tun; Hesekiel 20:19 German: Luther (1545) Denn ich hin der HERR, euer Gott; nach meinen Geboten sollt ihr leben und meine Rechte sollt ihr halten und danach tun Hesekiel 20:19 German: Elberfelder (1871) Ich bin Jehova, euer Gott: wandelt in meinen Satzungen, und haltet meine Rechte und tut sie; 以 西 結 書 20:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 , 你 們 要 順 從 我 的 律 例 , 謹 守 遵 行 我 的 典 章 , 以 西 結 書 20:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 , 你 们 要 顺 从 我 的 律 例 , 谨 守 遵 行 我 的 典 章 , I am the LORD your God walk in my statutes and keep my judgments and do them I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. your God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. walk yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) in my statutes chuqqah (khook-kaw') appointed, custom, manner, ordinance, site, statute. and keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. my judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective and do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application themEzekiel 20:19 Multilingual Bible Ézéchiel 20:19 French Ezequiel 20:19 Biblia Paralela 以 西 結 書 20:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |