Ezekiel 21:13

Affirmation
Condemns
Contemn
Contemneth
Contemning
Continue
Declares
Despise
Despises
Despising
Judah
Rod
Scepter
Sceptre
Sovereign
Surely
Sword
Testing
Trial
Trier

Affirmation
Condemns
Contemn
Contemneth
Contemning
Continue
Declares
Despise
Despises
Despising
Judah
Rod
Says
Scepter
Sceptre
Sovereign
Surely
Sword
Testing
Trial
Trier

Affirmation
Condemns
Contemn
Contemneth
Contemning
Continue
Declares
Despise
Despises
Despising
Judah
Rod
Says
Scepter
Sceptre
Sovereign
Surely
Sword
Testing
Trial
Trier
<< Ezekiel 21:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?" declares the Lord GOD.

King James Bible
Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.

American King James Version
Because it is a trial, and what if the sword scorn even the rod? it shall be no more, said the Lord GOD.

American Standard Version
For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Because it is tried: and that when it shall overthrow the sceptre, and it shall not be, saith the Lord God.

Darby Bible Translation
For the trial is made; and what if even the contemning sceptre shall be no more? saith the Lord Jehovah.

English Revised Version
For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord GOD.

Webster's Bible Translation
Because it is a trial, and what if the sword contemneth even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.

World English Bible
For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
Because it is a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.

יחזקאל 21:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י בֹ֔חַן וּמָ֕ה אִם־גַּם־שֵׁ֥בֶט מֹאֶ֖סֶת לֹ֣א יִֽהְיֶ֑ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

יחזקאל 21:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי בחן ומה אם־גם־שבט מאסת לא יהיה נאם אדני יהוה׃ פ

יחזקאל 21:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי בֹחַן וּמָה אִם־גַּם־שֵׁבֶט מֹאֶסֶת לֹא יִהְיֶה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ

יחזקאל 21:13 Hebrew Bible
כי בחן ומה אם גם שבט מאסת לא יהיה נאם אדני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia probatus est et hoc cum sceptrum subverterit et non erit dicit Dominus Deus

Ezequiel 21:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque la prueba está hecha; ¿y qué si el cetro mismo que desprecia la espada deja de existir?--declara el Señor DIOS.

Ezequiel 21:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque la prueba está hecha; ¿y qué, si el cetro mismo que desprecia la espada deja de existir?" declara el Señor DIOS.

Ezequiel 21:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque está probado. ¿Y qué, si la espada desprecia aun el cetro? El no será más, dice el Señor Jehová.

Ezequiel 21:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
porque él será prueba. Y qué sería si no menospreciase la vara, dijo el Señor DIOS.

Ezequiel 21:13 Spanish: Modern
Porque será probado, ¿y qué si ella aún desprecia al cetro? ¡Él dejará de ser!, dice el Señor Jehovah.

Ézéchiel 21:13 French: Louis Segond (1910)
Oui, l'épreuve sera faite; Et que sera-ce, si ce sceptre qui méprise tout est anéanti? Dit le Seigneur, l'Eternel.

Ézéchiel 21:13 French: Darby
(21:18) Car l'épreuve est faite; et quoi?... si même le sceptre méprisant n'existe plus? dit le Seigneur, l'Éternel.

Ézéchiel 21:13 French: Martin (1744)
Quand ce serait une épreuve, et que serait-ce ? Si même [cette épée] qui dédaigne [tout bois, était] une verge, il n'en serait rien, dit le Seigneur l'Eternel.

Hesekiel 21:13 German: Luther (1912)
Denn er hat sie oft gezüchtigt; was hat's geholfen? Es will der bösen Kinder Rute nicht helfen, spricht der HERR HERR.

Hesekiel 21:13 German: Luther (1545)
Denn er hat sie oft gezüchtiget; was hat's geholfen? Es will der bösen Kinder Rute nicht helfen, spricht der HERR HERR.

Hesekiel 21:13 German: Elberfelder (1871)
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

以 西 結 書 21:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 試 驗 的 事 ; 若 那 藐 視 的 杖 歸 於 無 有 , 怎 麼 樣 呢 ﹖ 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

以 西 結 書 21:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 试 验 的 事 ; 若 那 藐 视 的 杖 归 於 无 有 , 怎 麽 样 呢 ? 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
Because it is a trial and what if the sword contemn even the rod it shall be no more saith the Lord GOD


Because it is a trial
bachan  (baw-khan')
to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate -- examine, prove, tempt, try (trial).
and what if the sword contemn
ma'ac  (maw-as')
to spurn; also (intransitively) to disappear
even the rod
shebet  (shay'-bet)
a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.
it shall be no more saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.

Ezekiel 21:13 Multilingual Bible

Ézéchiel 21:13 French

Ezequiel 21:13 Biblia Paralela

以 西 結 書 21:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affirmation
Condemns
Contemn
Contemneth
Contemning
Continue
Declares
Despise
Despises
Despising
Judah
Rod
Scepter
Sceptre
Sovereign
Surely
Sword
Testing
Trial
Trier

Affirmation
Condemns
Contemn
Contemneth
Contemning
Continue
Declares
Despise
Despises
Despising
Judah
Rod
Says
Scepter
Sceptre
Sovereign
Surely
Sword
Testing
Trial
Trier

Affirmation
Condemns
Contemn
Contemneth
Contemning
Continue
Declares
Despise
Despises
Despising
Judah
Rod
Says
Scepter
Sceptre
Sovereign
Surely
Sword
Testing
Trial
Trier