New American Standard Bible (©1995) "Now behold, I will put ropes on you so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.King James Bible And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege. American King James Version And, behold, I will lay bands on you, and you shall not turn you from one side to another, till you have ended the days of your siege. American Standard Version And, behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to the other, till thou hast accomplished the days of thy siege. Douay-Rheims Bible Behold I have encompassed thee with bands: and thou shalt not turn thyself from one side to the other, till thou hast ended the days of thy siege. Darby Bible Translation And behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thyself from one side to the other, till thou hast ended the days of thy siege. English Revised Version And, behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast accomplished the days of thy siege. Webster's Bible Translation And behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege. World English Bible Behold, I lay bands on you, and you shall not turn you from one side to the other, until you have accomplished the days of your siege. Young's Literal Translation And lo, I have put on thee thick bands, and thou dost not turn from side to side till thy completing the days of thy siege. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce circumdedi te vinculis et non te convertes a latere tuo in latus aliud donec conpleas dies obsidionis tuae Ezequiel 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, te ataré con cuerdas para que no puedas volverte de un lado a otro, hasta que hayas cumplido los días de tu sitio. Ezequiel 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Te ataré con cuerdas para que no puedas volverte de un lado a otro, hasta que hayas cumplido los días de tu sitio. Ezequiel 4:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y he aquí he puesto sobre ti cuerdas, y no te tornarás del un tu lado al otro lado, hasta que hayas cumplido los días de tu cerco. Ezequiel 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y he aquí que yo puse sobre ti cuerdas, y no te tornarás de un lado al otro lado, hasta que hayas cumplido los días de tus vueltas. Ezequiel 4:8 Spanish: Modern He aquí, yo pongo cuerdas sobre ti, y no te podrás dar vuelta de un lado al otro, hasta que hayas cumplido los días de tu asedio. Ézéchiel 4:8 French: Louis Segond (1910) Et voici, je mettrai des cordes sur toi, afin que tu ne puisses pas te tourner d'un côté sur l'autre, jusqu'à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. Ézéchiel 4:8 French: Darby Et voici, j'ai mis sur toi des cordes, et tu ne te tourneras point de l'un de tes côtés sur l'autre, jusqu'à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. Ézéchiel 4:8 French: Martin (1744) Or voici j'ai mis sur toi des cordes, et tu ne te tourneras point de l'un de tes côtés à l'autre, jusqu'à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. Hesekiel 4:8 German: Luther (1912) Und sieh, ich will dir Stricke anlegen, daß du dich nicht wenden könnest von einer Seite zur andern, bis du die Tage deiner Belagerung vollendet hast. Hesekiel 4:8 German: Luther (1545) Und siehe, ich will dir Stricke anlegen, daß du dich nicht wenden mögest von einer Seite zur andern, bis du die Tage deiner Belagerung vollendet hast. Hesekiel 4:8 German: Elberfelder (1871) Und siehe, ich lege dir Stricke an, daß du dich nicht von einer Seite auf die andere wirst umwenden können, bis du die Tage deiner Belagerung vollendet hast. 以 西 結 書 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 用 繩 索 捆 綁 你 , 使 你 不 能 輾 轉 , 直 等 你 滿 了 困 城 的 日 子 。 以 西 結 書 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 用 绳 索 捆 绑 你 , 使 你 不 能 辗 转 , 直 等 你 满 了 困 城 的 日 子 。 And behold I will lay bands upon thee and thou shalt not turn thee from one side to another till thou hast ended the days of thy siege And behold I will lay nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) bands `aboth (ab-oth') something intwined, i.e. a string, wreath or foliage -- band, cord, rope, thick bough (branch), wreathen (chain). upon thee and thou shalt not turn haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert thee from one side tsad (tsad) a side; figuratively, an adversary -- (be-)side. to another tsad (tsad) a side; figuratively, an adversary -- (be-)side. till thou hast ended kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of thy siege matsowr (maw-tsore') something hemming in, i.e. (objectively) a mound (of besiegers), (abstractly) a siege, (figuratively) distress; or (subjectively) a fastnessEzekiel 4:8 Multilingual Bible Ézéchiel 4:8 French Ezequiel 4:8 Biblia Paralela 以 西 結 書 4:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |