New American Standard Bible (©1995) For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.King James Bible For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins. American King James Version For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins. American Standard Version For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins. Douay-Rheims Bible For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away. Darby Bible Translation For blood of bulls and goats is incapable of taking away sins. English Revised Version For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins. Webster's Bible Translation For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins. World English Bible For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins. Young's Literal Translation for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀδύνατος γάρ αἷμα ταῦρος καί τράγος ἀφαιρέω ἁμαρτία ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata Hebreos 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados. Hebreos 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados. Hebreos 10:4 Spanish: Reina Valera (1909) Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. Hebreos 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. Hebreos 10:4 Spanish: Modern porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados. Hébreux 10:4 French: Louis Segond (1910) car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés. Hébreux 10:4 French: Darby Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ôte les péchés. Hébreux 10:4 French: Martin (1744) Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés. Hébreux 10:4 French: Ostervald (1744) Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés. Hebraeer 10:4 German: Luther (1912) Denn es ist unmöglich, durch Ochsen-und Bocksblut Sünden wegzunehmen. Hebraeer 10:4 German: Luther (1545) Denn es ist unmöglich, durch Ochsen - und Bocksblut Sünden wegzunehmen. Hebraeer 10:4 German: Elberfelder (1871) denn unmöglich kann Blut von Stieren und Böcken Sünden hinwegnehmen. 希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 公 牛 和 山 羊 的 血 , 斷 不 能 除 罪 。 希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 公 牛 和 山 羊 的 血 , 断 不 能 除 罪 。 希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为公牛和山羊的血不能把罪除去。 希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為公牛和山羊的血不能把罪除去。 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins αδυνατον adjective - nominative singular neuter adunatos  ad-oo'-nat-os: unable, i.e. weak; passively, impossible -- could not do, impossible, impotent, not possible, weak. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αιμα noun - nominative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. ταυρων noun - genitive masculine plural tauros  tow'-ros: a bullock -- bull, ox. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τραγων noun - genitive plural masculine tragos  trag'-os:  a he-goat (as a gnawer) -- goat. αφαιρειν verb - present active infinitive aphaireo  af-ahee-reh'-o: to remove -- cut (smite) off, take away. αμαρτιας noun - accusative plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).Hebrews 10:4 Multilingual Bible Hébreux 10:4 French Hebreos 10:4 Biblia Paralela 希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |