New American Standard Bible (©1995) "He will also come and strike the land of Egypt; those who are meant for death will be given over to death, and those for captivity to captivity, and those for the sword to the sword.King James Bible And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. American King James Version And when he comes, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. American Standard Version And he shall come, and shall smite the land of Egypt; such as are for death'shall be given to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword. Douay-Rheims Bible And he shall come and strike the land of Egypt: such as are for death, to death: and such as are for captivity, to captivity: and such as are for the sword, to the sword. Darby Bible Translation And he shall come and smite the land of Egypt: such as are for death to death, and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. English Revised Version And he shall come, and shall smite the land of Egypt; such as are for death shall be given to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword. Webster's Bible Translation And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. World English Bible He shall come, and shall strike the land of Egypt; such as are for death [shall be given] to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword. Young's Literal Translation and he hath come, and smitten the land of Egypt -- those who are for death to death, and those who are for captivity to captivity, and those who are for the sword to the sword. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata veniensque percutiet terram Aegypti quos in morte in morte et quos in captivitate in captivitate et quos in gladio in gladio Jeremías 43:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Vendrá y herirá la tierra de Egipto; los que sean para la muerte, a la muerte, los que para el cautiverio, al cautiverio, y los que para la espada, a la espada. Jeremías 43:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Vendrá y herirá la tierra de Egipto; los que sean para la muerte, a la muerte, los que para el cautiverio, al cautiverio, y los que para la espada, a la espada. Jeremías 43:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y vendrá, y herirá la tierra de Egipto: los que á muerte, á muerte, y los que á cautiverio, á cautiverio, y los que á cuchillo, á cuchillo. Jeremías 43:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vendrá, y herirá la tierra de Egipto; los que a muerte, a muerte, y los que a cautiverio, a cautiverio, y los que a cuchillo, a cuchillo. Jeremías 43:11 Spanish: Modern Vendrá y golpeará la tierra de Egipto: los que a muerte, a muerte; los que a cautividad, a cautividad; los que a espada, a espada. Jérémie 43:11 French: Louis Segond (1910) Il viendra, et il frappera le pays d'Egypte; à la mort ceux qui sont pour la mort, à la captivité ceux qui sont pour la captivité, à l'épée ceux qui sont pour l'épée! Jérémie 43:11 French: Darby et il viendra, et frappera le pays d'Égypte: qui pour la mort, à la mort, et qui pour la captivité, à la captivité, et qui pour l'épée, à l'épée. Jérémie 43:11 French: Martin (1744) Et il viendra et frappera le pays d'Egypte. Ceux qui [sont destinés] à la mort, [iront] à la mort; et ceux qui [sont destinés] à la captivité, [iront] en captivité; et ceux qui [sont destinés] à l'épée, [seront livrés] à l'épée. Jérémie 43:11 French: Ostervald (1744) Il viendra, et il frappera le pays d'Égypte: à la mort ceux qui sont pour la mort, à la captivité ceux qui sont pour la captivité, à l'épée ceux qui sont pour l'épée! Jeremia 43:11 German: Luther (1912) Und er soll kommen und Ägyptenland schlagen, und töten, wen es trifft, gefangen führen, wen es trifft, mit dem Schwert schlagen, wen es trifft. Jeremia 43:11 German: Luther (1545) Und er soll kommen und Ägyptenland schlagen und töten, wen es trifft, gefangen führen, wen es trifft, mit dem Schwert schlagen, wen es trifft. Jeremia 43:11 German: Elberfelder (1871) Und er wird kommen und das Land Ägypten schlagen: Wer zum Tode bestimmt ist, gehe zum Tode; und wer zur Gefangenschaft, zur Gefangenschaft; und wer zum Schwerte, zum Schwerte. 耶 利 米 書 43:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 要 來 攻 擊 埃 及 地 , 定 為 死 亡 的 , 必 致 死 亡 ; 定 為 擄 掠 的 , 必 被 擄 掠 ; 定 為 刀 殺 的 , 必 交 刀 殺 。 耶 利 米 書 43:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 要 来 攻 击 埃 及 地 , 定 为 死 亡 的 , 必 致 死 亡 ; 定 为 掳 掠 的 , 必 被 掳 掠 ; 定 为 刀 杀 的 , 必 交 刀 杀 。 耶 利 米 書 43:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他必来攻打埃及地;那些注定死亡的,必要死亡;那些注定被掳的,必要被掳;那些注定被刀杀的,必被刀杀。 耶 利 米 書 43:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他必來攻打埃及地;那些注定死亡的,必要死亡;那些注定被擄的,必要被擄;那些注定被刀殺的,必被刀殺。 And when he cometh he shall smite the land of Egypt and deliver such as are for death to death and such as are for captivity to captivity and such as are for the sword to the sword And when he cometh bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) he shall smite nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and deliver such as are for death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). to death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). and such as are for captivity shbiy (sheb-ee') exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty -- captive(-ity), prisoners, take away, that was taken. to captivity shbiy (sheb-ee') exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty -- captive(-ity), prisoners, take away, that was taken. and such as are for the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. to the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.Jeremiah 43:11 Multilingual Bible Jérémie 43:11 French Jeremías 43:11 Biblia Paralela 耶 利 米 書 43:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |