New American Standard Bible (©1995) John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized--King James Bible And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. American King James Version And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. American Standard Version And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. Douay-Rheims Bible And John also was baptizing in Ennon near Salim; because there was much water there; and they came and were baptized. Darby Bible Translation And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to him and were baptised: English Revised Version And John also was baptizing in AEnon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. Webster's Bible Translation And John also was baptizing in Enon, near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. World English Bible John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized. Young's Literal Translation and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized -- ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦν δὲ καὶ Ἰωάννης βαπτίζων ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ, ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ, καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦν δὲ καὶ Ἰωάννης βαπτίζων ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ, ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ, καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦν δὲ καὶ Ἰωάννης βαπτίζων ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἦν δὲ καὶ [ὁ] Ἰωάννης βαπτίζων ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ, ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ, καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ην δε και ιωαννης βαπτιζων εν αινων εγγυς του σαλειμ οτι υδατα πολλα ην εκει και παρεγινοντο και εβαπτιζοντο ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην δε και ιωαννης βαπτιζων εν αινων εγγυς του σαλημ οτι υδατα πολλα ην εκει και παρεγινοντο και εβαπτιζοντο ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην δε και ιωαννης βαπτιζων εν αινων εγγυς του σαλειμ οτι υδατα πολλα ην εκει και παρεγινοντο και εβαπτιζοντο ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην δε και ιωαννης βαπτιζων εν αινων εγγυς του σαλειμ οτι υδατα πολλα ην εκει και παρεγινοντο και εβαπτιζοντο ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort ην δε και [ο] ιωαννης βαπτιζων εν αινων εγγυς του σαλειμ οτι υδατα πολλα ην εκει και παρεγινοντο και εβαπτιζοντο Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat autem et Iohannes baptizans in Aenon iuxta Salim quia aquae multae erant illic et adveniebant et baptizabantur Juan 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Juan también bautizaba en Enón, cerca de Salim, porque allí había mucha agua; y muchos venían y eran bautizados. Juan 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Juan también bautizaba en Enón, cerca de Salim, porque allí había mucha agua; y muchos venían y eran bautizados. Juan 3:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y bautizaba también Juan en Enón junto á Salim, porque había allí muchas aguas; y venían, y eran bautizados. Juan 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y bautizaba también Juan en Enón junto a Salim, porque había allí muchas aguas; y venían, y eran bautizados. Juan 3:23 Spanish: Modern Juan también estaba bautizando en Enón, junto a Salim, porque allí había mucha agua; y muchos venían y eran bautizados, Jean 3:23 French: Louis Segond (1910) Jean aussi baptisait à Enon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau; et on y venait pour être baptisé. Jean 3:23 French: Darby Et Jean aussi baptisait en Énon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau; et on venait, et on était baptisé. Jean 3:23 French: Martin (1744) Or Jean baptisait aussi en Enon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau; et on venait là, et on y était baptisé. Johannes 3:23 German: Luther (1912) Johannes aber taufte auch noch zu Enon, nahe bei Salim, denn es war viel Wasser daselbst; und sie kamen dahin und ließen sich taufen. Johannes 3:23 German: Luther (1545) Johannes aber taufete auch noch zu Enon, nahe bei Salim; denn es war viel Wassers daselbst. Und sie kamen dahin und ließen sich taufen. Johannes 3:23 German: Elberfelder (1871) Aber auch Johannes taufte zu Aenon, nahe bei Salim, weil viel Wasser daselbst war; und sie kamen hin und wurden getauft. 約 翰 福 音 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 在 靠 近 撒 冷 的 哀 嫩 也 施 洗 ; 因 為 那 裡 水 多 , 眾 人 都 去 受 洗 。 約 翰 福 音 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 翰 在 靠 近 撒 冷 的 哀 嫩 也 施 洗 ; 因 为 那 里 水 多 , 众 人 都 去 受 洗 。 And John also was baptizing in Aenon near to Salim because there was much water there and they came and were baptized ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιωαννης noun - nominative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. βαπτιζων verb - present active participle - nominative singular masculine baptizo  bap-tid'-zo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αινων proper noun Ainon  ahee-nohn':  place of springs -- a place in Palestine εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαλημ proper noun Salem  sal-ame': Salem (i.e. Shalem), a place in Palestine -- Salem. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. υδατα noun - nominative plural neuter hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water. πολλα adjective - nominative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρεγινοντο verb - imperfect middle deponent indicative - third person paraginomai  par-ag-in'-om-ahee: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εβαπτιζοντο verb - imperfect passive indicative - third person baptizo  bap-tid'-zo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablutionJohn 3:23 Multilingual Bible Jean 3:23 French Juan 3:23 Biblia Paralela 約 翰 福 音 3:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |