New American Standard Bible (©1995) "You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come."King James Bible Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come. American King James Version You shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither you cannot come. American Standard Version Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come. Douay-Rheims Bible You shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither you cannot come. Darby Bible Translation Ye shall seek me and shall not find me, and where I am ye cannot come. English Revised Version Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come. Webster's Bible Translation Ye will seek me, and will not find me: and where I am, thither ye cannot come. World English Bible You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come." Young's Literal Translation ye will seek me, and ye shall not find; and where I am, ye are not able to come.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετε, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετε· καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ζητήσετε με καὶ οὐχ εὑρήσετε με, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:34 Greek NT: Westcott/Hort ζητησετε με και ουχ ευρησετε με και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quaeretis me et non invenietis et ubi sum ego vos non potestis venire Juan 7:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me buscaréis y no me hallaréis; y donde yo esté, vosotros no podéis ir. Juan 7:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Me buscarán y no Me hallarán; y donde Yo esté, ustedes no pueden ir." Juan 7:34 Spanish: Reina Valera (1909) Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir. Juan 7:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir. Juan 7:34 Spanish: Modern Me buscaréis y no me hallaréis, y a donde yo estaré vosotros no podréis ir. Jean 7:34 French: Louis Segond (1910) Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai. Jean 7:34 French: Darby Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas; et là ou moi je serai, vous, vous ne pouvez venir. Jean 7:34 French: Martin (1744) Vous me chercherez, mais vous ne [me] trouverez point; et là où je serai, vous n'y pouvez venir. Johannes 7:34 German: Luther (1912) Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, könnet ihr nicht hin kommen. Johannes 7:34 German: Luther (1545) Ihr werdet mich suchen und nicht finden; und da ich bin, könnet ihr nicht hinkommen. Johannes 7:34 German: Elberfelder (1871) Ihr werdet mich suchen und nicht finden, und wo ich bin, könnt ihr nicht hinkommen. 約 翰 福 音 7:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 找 我 , 卻 找 不 著 ; 我 所 在 的 地 方 你 們 不 能 到 。 約 翰 福 音 7:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 找 我 , 却 找 不 着 ; 我 所 在 的 地 方 你 们 不 能 到 。 Ye shall seek me and shall not find me and where I am thither ye cannot __ come ζητησετε verb - future active indicative - second person zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ευρησετε verb - future active indicative - second person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυνασθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. ελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.John 7:34 Multilingual Bible Jean 7:34 French Juan 7:34 Biblia Paralela 約 翰 福 音 7:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |