Joshua 17:15

Clear
Clearing
Country
Cut
Enough
Ephraim
Hill
Hill-Country
Joshua
Mount
Narrow
Perizzites
Per'izzites
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Small
Thyself
Wide
Wood
Woodlands
Yourselves

Clear
Clearing
Cut
Ephraim
E'phraim
Forest
Giants
Ground
Hast
Hill
Hill-country
Joshua
Mount
Narrow
Numerous
Perizzite
Perizzites
Per'izzites
Prepared
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Thyself
Wide
Wood
Woodlands
Yourselves

Clear
Clearing
Cut
Ephraim
E'phraim
Forest
Giants
Ground
Hast
Hill
Hill-country
Joshua
Mount
Narrow
Numerous
Perizzite
Perizzites
Per'izzites
Prepared
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Thyself
Wide
Wood
Woodlands
Yourselves
<< Joshua 17:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
Joshua said to them, "If you are a numerous people, go up to the forest and clear a place for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you."

King James Bible
And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.

American King James Version
And Joshua answered them, If you be a great people, then get you up to the wood country, and cut down for yourself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for you.

American Standard Version
And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.

Douay-Rheims Bible
And Josue said to them: If thou be a great people, go up into the woodland, and cut down room for thyself in the land of the Pherezite and the Raphaims: because the possession of mount Ephraim is too narrow for thee.

Darby Bible Translation
And Joshua said unto them, If thou art a great people, then get thee up to the wood, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.

English Revised Version
And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill country of Ephraim is too narrow for thee.

Webster's Bible Translation
And Joshua answered them, If thou art a great people, then go up to the wood, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim is too narrow for thee.

World English Bible
Joshua said to them, "If you are a great people, go up to the forest, and clear land for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill country of Ephraim is too narrow for you."

Young's Literal Translation
And Joshua saith unto them, 'If thou art a numerous people, go up for thee to the forest, then thou hast prepared for thee there, in the land of the Perizzite, and of the Rephaim, when mount Ephraim hath been narrow for thee.'

יהושע 17:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם יְהֹושֻׁ֗עַ אִם־עַם־רַ֤ב אַתָּה֙ עֲלֵ֣ה לְךָ֣ הַיַּ֔עְרָה וּבֵרֵאתָ֤ לְךָ֙ שָׁ֔ם בְּאֶ֥רֶץ הַפְּרִזִּ֖י וְהָֽרְפָאִ֑ים כִּֽי־אָ֥ץ לְךָ֖ הַר־אֶפְרָֽיִם׃

יהושע 17:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליהם יהושע אם־עם־רב אתה עלה לך היערה ובראת לך שם בארץ הפרזי והרפאים כי־אץ לך הר־אפרים׃

יהושע 17:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יְהֹושֻׁעַ אִם־עַם־רַב אַתָּה עֲלֵה לְךָ הַיַּעְרָה וּבֵרֵאתָ לְךָ שָׁם בְּאֶרֶץ הַפְּרִזִּי וְהָרְפָאִים כִּי־אָץ לְךָ הַר־אֶפְרָיִם׃

יהושע 17:15 Hebrew Bible
ויאמר אליהם יהושע אם עם רב אתה עלה לך היערה ובראת לך שם בארץ הפרזי והרפאים כי אץ לך הר אפרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad quos Iosue ait si populus multus es ascende in silvam et succide tibi spatia in terra Ferezei et Rafaim quia angusta est tibi possessio montis Ephraim

Josué 17:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Josué les dijo: Si sois pueblo tan numeroso, subid al bosque y limpiad un lugar para vosotros allí en la tierra de los ferezeos y los refaítas, ya que la región montañosa de Efraín es demasiado estrecha para vosotros.

Josué 17:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Josué les dijo: "Si son pueblo tan numeroso, suban al bosque y limpien un lugar para ustedes allí en la tierra de los Ferezeos y los Refaías, ya que la región montañosa de Efraín es muy estrecha para ustedes."

Josué 17:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Josué les respondió: Si eres pueblo tan grande, sube tú al monte, y corta para ti allí en la tierra del Pherezeo y de los gigantes, pues que el monte de Ephraim es angosto para ti.

Josué 17:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Josué les respondió: Si eres pueblo tan grande, sube tú al monte, y corta para ti allí en la tierra del ferezeo y de los gigantes, pues que el monte de Efraín es angosto para ti.

Josué 17:15 Spanish: Modern
Josué les respondió: --Si sois un pueblo numeroso, id al bosque y deforestad para vosotros la tierra de los ferezeos y de los refaítas, ya que la región montañosa de Efraín es demasiado estrecha para vosotros.

Josué 17:15 French: Louis Segond (1910)
Josué leur dit: Si vous êtes un peuple nombreux, montez à la forêt, et vous l'abattrez pour vous y faire de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, puisque la montagne d'Ephraïm est trop étroite pour vous.

Josué 17:15 French: Darby
Et Josué leur dit: Si tu es un peuple nombreux, monte à la forêt, et coupe-la pour t'y faire de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, si la montagne d'Éphraïm est trop étroite pour toi.

Josué 17:15 French: Martin (1744)
Et Josué leur dit : Si tu es un si grand peuple, monte à la forêt, et coupe-la, pour te faire place au pays des Phéréziens et des Réphaïms, si la montagne d'Ephraïm est trop étroite pour toi.

Josua 17:15 German: Luther (1912)
Da sprach Josua zu ihnen: Weil du ein großes Volk bist, so gehe hinauf in den Wald und haue um daselbst im Lande die Pheresiter und Riesen, weil dir das Gebirge Ephraim zu enge ist.

Josua 17:15 German: Luther (1545)
Da sprach Josua zu ihnen: Weil du ein groß Volk bist; so gehe hinauf in den Wald und haue um daselbst im Lande der Pheresiter und Riesen, weil dir das Gebirge Ephraim zu enge ist.

Josua 17:15 German: Elberfelder (1871)
Und Josua sprach zu ihnen: Wenn du ein zahlreiches Volk bist, so ziehe in den Wald hinauf und haue dir daselbst aus in dem Lande der Perisiter und der Rephaim, (O. Riesen) wenn dir das Gebirge Ephraim zu enge ist.

約 書 亞 記 17:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 說 : 你 們 如 果 族 大 人 多 , 嫌 以 法 蓮 山 地 窄 小 , 就 可 以 上 比 利 洗 人 、 利 乏 音 人 之 地 , 在 樹 林 中 砍 伐 樹 木 。

約 書 亞 記 17:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 说 : 你 们 如 果 族 大 人 多 , 嫌 以 法 莲 山 地 窄 小 , 就 可 以 上 比 利 洗 人 、 利 乏 音 人 之 地 , 在 树 林 中 砍 伐 树 木 。
And Joshua answered them If thou be a great people then get thee up to the wood country and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants if mount Ephraim be too narrow for thee


And Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
answered
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
them If thou be a great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
then get thee up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
to the wood
ya`ar  (yah'-ar)
a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood.
country and cut down
bara'  (baw-raw')
(absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).
for thyself there in the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of the Perizzites
Prizziy  (per-iz-zee')
inhabitant of the open country; a Perizzite, one of the Canaanitish tribes -- Perizzite.
and of the giants
rapha'  (raw-faw')
a giant -- giant, Rapha, Rephaim(-s).
if mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
be too narrow
'uwts  (oots)
to press; (by implication) to be close, hurry, withdraw -- (make) haste(-n, -y), labor, be narrow.
for thee

Joshua 17:15 Multilingual Bible

Josué 17:15 French

Josué 17:15 Biblia Paralela

約 書 亞 記 17:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clear
Clearing
Country
Cut
Enough
Ephraim
Hill
Hill-Country
Joshua
Mount
Narrow
Perizzites
Per'izzites
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Small
Thyself
Wide
Wood
Woodlands
Yourselves

Clear
Clearing
Cut
Ephraim
E'phraim
Forest
Giants
Ground
Hast
Hill
Hill-country
Joshua
Mount
Narrow
Numerous
Perizzite
Perizzites
Per'izzites
Prepared
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Thyself
Wide
Wood
Woodlands
Yourselves

Clear
Clearing
Cut
Ephraim
E'phraim
Forest
Giants
Ground
Hast
Hill
Hill-country
Joshua
Mount
Narrow
Numerous
Perizzite
Perizzites
Per'izzites
Prepared
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Thyself
Wide
Wood
Woodlands
Yourselves