New American Standard Bible (©1995) "I tell you, no, but unless you repent, you will all likewise perish.King James Bible I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. American King James Version I tell you, No: but, except you repent, you shall all likewise perish. American Standard Version I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish. Douay-Rheims Bible No, I say to you: but unless you shall do penance, you shall all likewise perish. Darby Bible Translation No, I say to you, but if ye repent not, ye shall all perish in the same manner. English Revised Version I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish. Webster's Bible Translation I tell you, No; but except ye repent, ye shall all likewise perish. World English Bible I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. Young's Literal Translation No -- I say to you, but, if ye may not reform, all ye even so shall perish. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐχί λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὡσαύτως ἀπολεῖσθε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐχί λέγω ὑμῖν ἀλλ' ἐὰν μὴ μετανοῆτε πάντες ὡσαύτως ἀπολεῖσθε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοητε παντες ομοιως απολεισθε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοητε παντες ωσαυτως απολεισθε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοητε παντες ωσαυτως απολεισθε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοητε παντες ωσαυτως απολεισθε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:3 Greek NT: Westcott/Hort ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοητε παντες ομοιως απολεισθε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non dico vobis sed nisi paenitentiam habueritis omnes similiter peribitis Lucas 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Os digo que no; al contrario, si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente. Lucas 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Les digo que no; al contrario, si ustedes no se arrepienten, todos perecerán igualmente. Lucas 13:3 Spanish: Reina Valera (1909) No, os digo; antes si no os arrepintiereis, todos pereceréis igualmente. Lucas 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No, os digo; antes si no os enmendares, todos pereceréis igualmente. Lucas 13:3 Spanish: Modern Os digo que no; más bien, si no os arrepentís, todos pereceréis igualmente. Luc 13:3 French: Louis Segond (1910) Non, je vous le dis. Mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous également. Luc 13:3 French: Darby Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière. Luc 13:3 French: Martin (1744) Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière. Lukas 13:3 German: Luther (1912) Ich sage: Nein; sondern so ihr euch nicht bessert, werdet ihr alle auch also umkommen. Lukas 13:3 German: Luther (1545) Ich sage: Nein, sondern, so ihr euch nicht bessert, werdet ihr alle auch also umkommen. Lukas 13:3 German: Elberfelder (1871) Nein, sage ich euch, sondern wenn ihr nicht Buße tut, werdet ihr alle ebenso umkommen. 路 加 福 音 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 告 訴 你 們 , 不 是 的 ! 你 們 若 不 悔 改 , 都 要 如 此 滅 亡 ! 路 加 福 音 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 告 诉 你 们 , 不 是 的 ! 你 们 若 不 悔 改 , 都 要 如 此 灭 亡 ! I tell you Nay but except ye repent ye shall all likewise perish ουχι particle - nominative ouchi  oo-khee': not indeed -- nay, not. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. μετανοητε verb - present active subjunctive - second person metanoeo  met-an-o-eh'-o: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ωσαυτως adverb hosautos  ho-sow'-toce: as thus, i.e. in the same way -- even so, likewise, after the same (in like) manner. απολεισθε verb - future middle indicative - second person apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.Luke 13:3 Multilingual Bible Luc 13:3 French Lucas 13:3 Biblia Paralela 路 加 福 音 13:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |