Luke 19:13

Absence
Bondmen
Business
Coins
Conduct
Delivered
Instructing
Mina
Minas
Money
Occupy
Pound
Pounds
Servants
Slaves
Ten
Trade

Absence
Bondmen
Business
Calling
Coins
Conduct
Delivered
During
Herewith
Instructing
Mina
Minas
Money
Occupy
Pound
Pounds
Servants
Slaves
Ten
Till
Trade

Absence
Bondmen
Business
Calling
Coins
Conduct
Delivered
During
Herewith
Instructing
Mina
Minas
Money
Occupy
Pound
Pounds
Servants
Slaves
Ten
Till
Trade
<< Luke 19:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And he called ten of his slaves, and gave them ten minas and said to them, 'Do business with this until I come back.'

King James Bible
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.

American King James Version
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said to them, Occupy till I come.

American Standard Version
And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye herewith till I come.

Douay-Rheims Bible
And calling his ten servants, he gave them ten pounds, and said to them: Trade till I come.

Darby Bible Translation
And having called his own ten bondmen, he gave to them ten minas, and said to them, Trade while I am coming.

English Revised Version
And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye herewith till I come.

Webster's Bible Translation
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said to them, Occupy till I come.

World English Bible
He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.'

Young's Literal Translation
and having called ten servants of his own, he gave to them ten pounds, and said unto them, Do business -- till I come;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Πραγματεύσασθε ἕως ἔρχομαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς πραγματεύσασθαι ἐν ᾧ ἔρχομαι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εν ω ερχομαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 Greek NT: Westcott/Hort
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθαι εν ω ερχομαι

Luke 19:13 Hebrew Bible
ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vocatis autem decem servis suis dedit illis decem mnas et ait ad illos negotiamini dum venio

Lucas 19:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y llamando a diez de sus siervos, les dio diez minas y les dijo: ``Negociad con esto hasta que yo regrese.

Lucas 19:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Llamando a diez de sus siervos, les repartió diez 10 minas (salario de unos mil días) y les dijo: 'Negocien con esto hasta que yo regrese.'

Lucas 19:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas llamados diez siervos suyos, les dió diez minas, y díjoles: Negociad entre tanto que vengo.

Lucas 19:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas llamados diez siervos suyos, les dio diez minas, y les dijo: Negociad entre tanto que vengo.

Lucas 19:13 Spanish: Modern
Entonces llamó a diez siervos suyos y les dio diez minas, diciéndoles: 'Negociad hasta que yo venga.'

Luc 19:13 French: Louis Segond (1910)
Il appela dix de ses serviteurs, leur donna dix mines, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne.

Luc 19:13 French: Darby
Et ayant appelé dix de ses propres esclaves, il leur donna dix mines, et leur dit: Trafiquez jusqu'à ce que je vienne.

Luc 19:13 French: Martin (1744)
Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent et leur dit : Faites-les valoir jusqu'à ce que je vienne.

Luc 19:13 French: Ostervald (1744)
Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne.

Lukas 19:13 German: Luther (1912)
Dieser forderte zehn seiner Knechte und gab ihnen zehn Pfund und sprach zu ihnen: Handelt, bis daß ich wiederkomme!

Lukas 19:13 German: Luther (1545)
Dieser forderte zehn seiner Knechte und gab ihnen zehn Pfund und sprach zu ihnen: Handelt, bis daß ich wiederkomme.

Lukas 19:13 German: Elberfelder (1871)
Er berief aber seine zehn (O. zehn seiner) Knechte (O. Sklaven; so auch nachher) und gab ihnen zehn Pfunde (W. Minen) und sprach zu ihnen: Handelt, bis (Eig. indem, während) ich komme.

路 加 福 音 19:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
便 叫 了 他 的 十 個 僕 人 來 , 交 給 他 們 十 錠 ( 錠 : 原 文 作 彌 拿 約 銀 十 兩 ) 銀 子 , 說 : 你 們 去 作 生 意 , 直 等 我 回 來 。

路 加 福 音 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
便 叫 了 他 的 十 个 仆 人 来 , 交 给 他 们 十 锭 ( 锭 : 原 文 作 弥 拿 约 银 十 两 ) 银 子 , 说 : 你 们 去 作 生 意 , 直 等 我 回 来 。

路 加 福 音 19:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他叫了自己的十个仆人来,给他们一千银币,说:‘你们拿去作生意,等到我回来。’

路 加 福 音 19:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他叫了自己的十個僕人來,給他們一千銀幣,說:‘你們拿去作生意,等到我回來。’
And he called his ten servants and delivered them ten pounds and said unto them Occupy till I come


καλεσας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
δεκα  numeral (adjective)
deka  dek'-ah:  ten -- (eight-)een, ten.
δουλους  noun - accusative plural masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
εαυτου  reflexive pronoun - third person genitive singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
εδωκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δεκα  numeral (adjective)
deka  dek'-ah:  ten -- (eight-)een, ten.
μνας  noun - accusative plural feminine - comparative or contracted
mna  mnah:  a mna (i.e. mina), a certain weight -- pound.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πραγματευσασθε  verb - aorist middle deponent imperative - second person
pragmateuomai  prag-mat-yoo'-om-ahee:  to busy oneself with, i.e. to trade -- occupy.
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
ερχομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.

Luke 19:13 Multilingual Bible

Luc 19:13 French

Lucas 19:13 Biblia Paralela

路 加 福 音 19:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Absence
Bondmen
Business
Coins
Conduct
Delivered
Instructing
Mina
Minas
Money
Occupy
Pound
Pounds
Servants
Slaves
Ten
Trade

Absence
Bondmen
Business
Calling
Coins
Conduct
Delivered
During
Herewith
Instructing
Mina
Minas
Money
Occupy
Pound
Pounds
Servants
Slaves
Ten
Till
Trade

Absence
Bondmen
Business
Calling
Coins
Conduct
Delivered
During
Herewith
Instructing
Mina
Minas
Money
Occupy
Pound
Pounds
Servants
Slaves
Ten
Till
Trade