New American Standard Bible (©1995) And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.King James Bible And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. American King James Version And they went, and found as he had said to them: and they made ready the passover. American Standard Version And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. Douay-Rheims Bible And they going, found as he had said to them, and made ready the pasch. Darby Bible Translation And having gone they found it as he had said to them; and they prepared the passover. English Revised Version And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. Webster's Bible Translation And they went and found as he had said to them: and they made ready the passover. World English Bible They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover. Young's Literal Translation and they, having gone away, found as he hath said to them, and they made ready the passover. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἴρηκεν αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκεν αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκει αυτοις και ητοιμασαν το πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:13 Greek NT: Westcott/Hort απελθοντες δε ευρον καθως ειρηκει αυτοις και ητοιμασαν το πασχα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata euntes autem invenerunt sicut dixit illis et paraverunt pascha Lucas 22:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces ellos fueron y encontraron todo tal como El les había dicho; y prepararon la Pascua. Lucas 22:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos fueron y encontraron todo tal como El les había dicho; y prepararon la Pascua. Lucas 22:13 Spanish: Reina Valera (1909) Fueron pues, y hallaron como les había dicho; y aparejaron la pascua. Lucas 22:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Fueron pues, y lo hallaron todo como les había dicho; y aparejaron el cordero de la pascua. Lucas 22:13 Spanish: Modern Fueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la Pascua. Luc 22:13 French: Louis Segond (1910) Ils partirent, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque. Luc 22:13 French: Darby Et s'en étant allés, ils trouvèrent tout comme il leur avait dit; et ils apprêtèrent la pâque. Luc 22:13 French: Martin (1744) S'en étant donc allés, ils trouvèrent tout comme il leur avait dit; et ils apprêtèrent l'[Agneau] de Pâque. Lukas 22:13 German: Luther (1912) Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm. Lukas 22:13 German: Luther (1545) Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm. Lukas 22:13 German: Elberfelder (1871) Als sie aber hingingen, fanden sie es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das Passah. 路 加 福 音 22:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 去 了 , 所 遇 見 的 正 如 耶 穌 所 說 的 ; 他 們 就 預 備 了 逾 越 節 的 筵 席 。 路 加 福 音 22:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 去 了 , 所 遇 见 的 正 如 耶 稣 所 说 的 ; 他 们 就 预 备 了 逾 越 节 的 筵 席 。 And they went and found as he had said unto them and they made ready the passover απελθοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ευρον verb - second aorist active indicative - third person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. ειρηκεν verb - perfect active indicative - third person singular - attic ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ητοιμασαν verb - aorist active indicative - third person hetoimazo  het-oy-mad'-zo: to prepare -- prepare, provide, make ready. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πασχα aramaic transliterated word pascha  pas'-khah: the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover.Luke 22:13 Multilingual Bible Luc 22:13 French Lucas 22:13 Biblia Paralela 路 加 福 音 22:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |