Luke 22:30

Drink
Eat
Food
Israel
Judges
Judging
Kingdom
Kings
Seated
Sit
Table
Thrones
Tribes
Twelve

Drink
Eat
Judges
Judging
Kingdom
Kings
Seated
Sit
Table
Thrones
Tribes
Twelve

Drink
Eat
Judges
Judging
Kingdom
Kings
Seated
Sit
Table
Thrones
Tribes
Twelve
<< Luke 22:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

King James Bible
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

American King James Version
That you may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

American Standard Version
that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

Douay-Rheims Bible
That you may eat and drink at my table, in my kingdom: and may sit upon thrones, judging the twelve tribes of Israel.

Darby Bible Translation
that ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

English Revised Version
that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

Webster's Bible Translation
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.

World English Bible
that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel."

Young's Literal Translation
that ye may eat and may drink at my table, in my kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα ἔσθητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἐν τῇ βασιλείᾳ μου, καὶ καθήσεσθε ἐπὶ θρόνων κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα ἐσθίητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἐν τῇ βασιλείᾳ μου, καὶ καθήσεσθε ἐπὶ θρόνων κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα ἐσθίητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἐν τῇ βασιλείᾳ μου καὶ καθίσησθε ἐπὶ θρόνων κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα ἔσθητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἐν τῇ βασιλείᾳ μου, καὶ καθήσθε ἐπὶ θρόνων τὰς δώδεκα φυλὰς κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ινα εσθητε και πινητε επι της τραπεζης μου εν τη βασιλεια μου και καθησεσθε επι θρονων κρινοντες τας δωδεκα φυλας του ισραηλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα εσθιητε και πινητε επι της τραπεζης μου [εν τη βασιλεια μου] και καθισεσθε επι θρονων κρινοντες τας δωδεκα φυλας του ισραηλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ινα εσθιητε και πινητε επι της τραπεζης μου εν τη βασιλεια μου και καθισησθε επι θρονων κρινοντες τας δωδεκα φυλας του ισραηλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα εσθιητε και πινητε επι της τραπεζης μου εν τη βασιλεια μου και καθισησθε επι θρονων κρινοντες τας δωδεκα φυλας του ισραηλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:30 Greek NT: Westcott/Hort
ινα εσθητε και πινητε επι της τραπεζης μου εν τη βασιλεια μου και καθησθε επι θρονων τας δωδεκα φυλας κρινοντες του ισραηλ

Luke 22:30 Hebrew Bible
למען תאכלו ותשתו על שלחני במלכותי וישבתם על כסאות לשפט את שנים עשר שבטי ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut edatis et bibatis super mensam meam in regno et sedeatis super thronos iudicantes duodecim tribus Israhel

Lucas 22:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino; y os sentaréis en tronos juzgando a las doce tribus de Israel.

Lucas 22:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
que coman y beban a Mi mesa en Mi reino; y se sentarán en tronos juzgando a las doce tribus de Israel.

Lucas 22:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que comáis y bebáis en mi mesa en mi reino, y os sentéis sobre tronos juzgando á las doce tribus de Israel.

Lucas 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que comáis y bebáis en mi mesa en mi Reino, y os sentéis sobre tronos juzgando a las doce tribus de Israel.

Lucas 22:30 Spanish: Modern
para que comáis y bebáis en mi mesa en mi reino, y os sentéis sobre tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.

Luc 22:30 French: Louis Segond (1910)
afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d'Israël.

Luc 22:30 French: Darby
afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume; et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d'Israël.

Luc 22:30 French: Martin (1744)
Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon Royaume; et que vous soyez assis sur des trônes jugeant les douze Tribus d'Israël.

Luc 22:30 French: Ostervald (1744)
Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d'Israël.

Lukas 22:30 German: Luther (1912)
daß ihr essen und trinken sollt an meinem Tische in meinem Reich und sitzen auf Stühlen und richten die zwölf Geschlechter Israels.

Lukas 22:30 German: Luther (1545)
daß ihr essen und trinken sollt über meinem Tische in meinem Reich und sitzen auf Stühlen und richten die zwölf Geschlechter Israels.

Lukas 22:30 German: Elberfelder (1871)
auf daß ihr esset und trinket an meinem Tische in meinem Reiche und auf Thronen sitzet, richtend die zwölf Stämme Israels.

路 加 福 音 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
叫 你 們 在 我 國 裡 , 坐 在 我 的 席 上 吃 喝 , 並 且 坐 在 寶 座 上 , 審 判 以 色 列 十 二 個 支 派 。

路 加 福 音 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
叫 你 们 在 我 国 里 , 坐 在 我 的 席 上 吃 喝 , 并 且 坐 在 宝 座 上 , 审 判 以 色 列 十 二 个 支 派 。

路 加 福 音 22:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
叫你们在我的国里坐在我的席上吃喝,又坐在宝座上审判以色列的十二支派。

路 加 福 音 22:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
叫你們在我的國裡坐在我的席上吃喝,又坐在寶座上審判以色列的十二支派。
That ye may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel


ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
εσθιητε  verb - present active subjunctive - second person
esthio  es-thee'-o:  to eat (usually literal) -- devour, eat, live.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πινητε  verb - present active subjunctive - second person
pino  pee'-no:  to imbibe -- drink.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τραπεζης  noun - genitive singular feminine
trapeza  trap'-ed-zah:  a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest) -- bank, meat, table.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
[εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλεια  noun - dative singular feminine
basileia  bas-il-i'-ah:  royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign.
μου]  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καθισεσθε  verb - future middle deponent indicative - second person
kathizo  kath-id'-zo:  to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
θρονων  noun - genitive plural masculine
thronos  thron'-os:  a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne.
κρινοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δωδεκα  numeral (adjective)
dodeka  do'-dek-ah:  two and ten, i.e. a dozen -- twelve.
φυλας  noun - accusative plural feminine
phule  foo-lay':  an offshoot, i.e. race or clan -- kindred, tribe.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ισραηλ  proper noun
Israel  is-rah-ale':  Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.

Luke 22:30 Multilingual Bible

Luc 22:30 French

Lucas 22:30 Biblia Paralela

路 加 福 音 22:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Drink
Eat
Food
Israel
Judges
Judging
Kingdom
Kings
Seated
Sit
Table
Thrones
Tribes
Twelve

Drink
Eat
Judges
Judging
Kingdom
Kings
Seated
Sit
Table
Thrones
Tribes
Twelve

Drink
Eat
Judges
Judging
Kingdom
Kings
Seated
Sit
Table
Thrones
Tribes
Twelve