New American Standard Bible (©1995) 'THE KINGS OF THE EARTH TOOK THEIR STAND, AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS CHRIST.'King James Bible The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. American King James Version The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. American Standard Version The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed: Douay-Rheims Bible The kings of the earth stood up, and the princes assembled together against the Lord and his Christ. Darby Bible Translation The kings of the earth were there, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ. English Revised Version The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed: Webster's Bible Translation The kings of the earth stood up, and the rulers were assembled against the Lord, and against his Christ. World English Bible The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ.' Young's Literal Translation the kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ; ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Greek Orthodox Church παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου ΠΡΑΞΕΙΣ 4:26 Greek NT: Westcott/Hort παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus Christum eius Hechos 4:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) SE PRESENTARON LOS REYES DE LA TIERRA, Y LOS GOBERNANTES SE JUNTARON A UNA CONTRA EL SEÑOR Y CONTRA SU CRISTO. Hechos 4:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) SE PRESENTARON LOS REYES DE LA TIERRA, Y LOS GOBERNANTES SE JUNTARON A UNA CONTRA EL SEÑOR Y CONTRA SU CRISTO (EL MESIAS, EL UNGIDO).' Hechos 4:26 Spanish: Reina Valera (1909) Asistieron los reyes de la tierra, Y los príncipes se juntaron en uno Contra el Señor, y contra su Cristo. Hechos 4:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asistieron los reyes de la tierra, y los príncipes se juntaron en uno contra el Señor, y contra su Cristo. Hechos 4:26 Spanish: Modern Se levantaron los reyes de la tierra y sus gobernantes consultaron unidos contra el Señor y contra su Ungido. Actes 4:26 French: Louis Segond (1910) Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes se sont ligués Contre le Seigneur et contre son Oint. Actes 4:26 French: Darby Les rois de la terre se sont trouvés là, et le chefs se sont réunis ensemble, contre le Seigneur et contre son Christ". Actes 4:26 French: Martin (1744) Les Rois de la terre se sont trouvés en personne, et les Princes se sont joints ensemble contre le Seigneur, et contre son Christ. Actes 4:26 French: Ostervald (1744) Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés contre le Seigneur et contre son Oint. Apostelgeschichte 4:26 German: Luther (1912) Die Könige der Erde treten zusammen, und die Fürsten versammeln sich zuhauf wider den HERRN und wider seinen Christus": Apostelgeschichte 4:26 German: Luther (1545) Die Könige der Erde treten zusammen, und die Fürsten versammeln sich zuhaufe wider den HERRN und wider seinen Christ: Apostelgeschichte 4:26 German: Elberfelder (1871) Die Könige der Erde standen da, und die Obersten (O. die Herrscher, Fürsten) versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus." (Ps. 2,1. 2.) 使 徒 行 傳 4:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 世 上 的 君 王 一 齊 起 來 , 臣 宰 也 聚 集 , 要 敵 擋 主 , 並 主 的 受 膏 者 ( 或 作 : 基 督 ) 。 使 徒 行 傳 4:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 世 上 的 君 王 一 齐 起 来 , 臣 宰 也 聚 集 , 要 敌 挡 主 , 并 主 的 受 膏 者 ( 或 作 : 基 督 ) 。 使 徒 行 傳 4:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 地上的君王都起来,首领聚在一起,敌对主和他的受膏者。’ 使 徒 行 傳 4:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 地上的君王都起來,首領聚在一起,敵對主和他的受膏者。’ The kings of the earth stood up and the rulers were gathered together __ against the Lord and against his Christ παρεστησαν verb - aorist active indicative - third person paristemi  par-is'-tay-mee: assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλεις noun - nominative plural masculine basileus  bas-il-yooce': a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχοντες noun - nominative plural masculine archon  ar'-khone: a first (in rank or power) -- chief (ruler), magistrate, prince, ruler. συνηχθησαν verb - aorist passive indicative - third person sunago  soon-ag'-o: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably) επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsActs 4:26 Multilingual Bible Actes 4:26 French Hechos 4:26 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 4:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |