New American Standard Bible (©1995) And as he heard these words, Ananias fell down and breathed his last; and great fear came over all who heard of it.King James Bible And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things. American King James Version And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things. American Standard Version And Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost: and great fear came upon all that heard it. Douay-Rheims Bible And Ananias hearing these words, fell down, and gave up the ghost. And there came great fear upon all that heard it. Darby Bible Translation And Ananias, hearing these words, fell down and expired. And great fear came upon all who heard it. English Revised Version And Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost: and great fear came upon all that heard it. Webster's Bible Translation And Ananias hearing these words, fell down, and expired. And great fear came on all them that heard these things. World English Bible Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things. Young's Literal Translation and Ananias hearing these words, having fallen down, did expire, and great fear came upon all who heard these things, ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀκούων δὲ ὁ Ἀνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν· καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξε, καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀκούων δὲ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν, καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ακουων δε ο ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ακουων δε ο ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ταυτα ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ακουων δε ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ταυτα ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ακουων δε ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας ταυτα ΠΡΑΞΕΙΣ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort ακουων δε ο ανανιας τους λογους τουτους πεσων εξεψυξεν και εγενετο φοβος μεγας επι παντας τους ακουοντας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audiens autem Ananias haec verba cecidit et exspiravit et factus est timor magnus in omnes qui audierant Hechos 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al oír Ananías estas palabras, cayó y expiró; y vino un gran temor sobre todos los que lo supieron. Hechos 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al oír Ananías estas palabras, cayó y expiró; y vino un gran temor sobre todos los que lo supieron. Hechos 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Ananías, oyendo estas palabras, cayó y espiró. Y vino un gran temor sobre todos los que lo oyeron. Hechos 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Ananías, oyendo estas palabras, cayó y expiró. Y vino un gran temor sobre todos los que lo oyeron. Hechos 5:5 Spanish: Modern Entonces Ananías, oyendo estas palabras, cayó y expiró. Y gran temor sobrevino a todos los que lo oían. Actes 5:5 French: Louis Segond (1910) Ananias, entendant ces paroles, tomba, et expira. Une grande crainte saisit tous les auditeurs. Actes 5:5 French: Darby Et Ananias, entendant ces paroles, tomba et expira. Et une grande crainte s'empara de tous ceux qui entendirent ces choses. Actes 5:5 French: Martin (1744) Et Ananias entendant ces paroles, tomba, et rendit l'esprit; ce qui causa une grande crainte à tous ceux qui en entendirent parler. Actes 5:5 French: Ostervald (1744) Ananias, à l'entendue de ces paroles, tomba, et rendit l'esprit; ce qui causa une grande crainte à tous ceux qui en entendirent parler. Apostelgeschichte 5:5 German: Luther (1912) Da Ananias aber diese Worte hörte, fiel er nieder und gab den Geist auf. Und es kam eine große Furcht über alle, die dies hörten. Apostelgeschichte 5:5 German: Luther (1545) Da Ananias aber diese Worte hörete, fiel er nieder und gab den Geist auf. Und es kam eine große Furcht über alle, die dies höreten. Apostelgeschichte 5:5 German: Elberfelder (1871) Als aber Ananias diese Worte hörte, fiel er hin und verschied. Und es kam große Furcht über alle, die es hörten. 使 徒 行 傳 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 拿 尼 亞 聽 見 這 話 , 就 仆 倒 , 斷 了 氣 ; 聽 見 的 人 都 甚 懼 怕r 。 使 徒 行 傳 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 拿 尼 亚 听 见 这 话 , 就 仆 倒 , 断 了 气 ; 听 见 的 人 都 甚 惧 怕r 。 使 徒 行 傳 5:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚拿尼亚一听见这话,就仆倒断了气。所有听见的人都十分害怕。 使 徒 行 傳 5:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞拿尼亞一聽見這話,就仆倒斷了氣。所有聽見的人都十分害怕。 And Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost and great fear came on all them that heard these things ακουων verb - present active participle - nominative singular masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανανιας noun - nominative singular masculine Ananias  an-an-ee'-as: Ananias, the name of three Israelites -- Ananias. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογους noun - accusative plural masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. τουτους demonstrative pronoun - accusative plural masculine toutous  too'-tooce : these (persons, as objective of verb or preposition) -- such, them, these, this. πεσων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. εξεψυξεν verb - aorist active indicative - third person singular ekpsucho  ek-psoo'-kho:  to expire -- give (yield) up the ghost. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) φοβος noun - nominative singular masculine phobos  fob'-os: alarm or fright -- be afraid, + exceedingly, fear, terror. μεγας adjective - nominative singular masculine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακουοντας verb - present active participle - accusative plural masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.Acts 5:5 Multilingual Bible Actes 5:5 French Hechos 5:5 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |