New American Standard Bible (©1995) But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.King James Bible Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. American King James Version Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. American Standard Version But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men. Douay-Rheims Bible But Peter and the apostles answering, said: We ought to obey God, rather than men. Darby Bible Translation But Peter answering, and the apostles, said, God must be obeyed rather than men. English Revised Version But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men. Webster's Bible Translation Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. World English Bible But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men. Young's Literal Translation And Peter and the apostles answering, said, 'To obey God it behoveth, rather than men; ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν, πειθαρχεῖν δεῖ θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπον· Πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπον, Πειθαρχεῖν δεῖ θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν· πειθαρχεῖν δεῖ θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αποκριθεις δε πετρος και οι αποστολοι ειπαν πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αποκριθεις δε πετρος και οι αποστολοι ειπον πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) αποκριθεις δε ο πετρος και οι αποστολοι ειπον πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) αποκριθεις δε ο πετρος και οι αποστολοι ειπον πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις ΠΡΑΞΕΙΣ 5:29 Greek NT: Westcott/Hort αποκριθεις δε πετρος και οι αποστολοι ειπαν πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondens autem Petrus et apostoli dixerunt oboedire oportet Deo magis quam hominibus Hechos 5:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: Debemos obedecer a Dios antes que a los hombres. Hechos 5:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Pedro y los apóstoles respondieron: "Debemos obedecer a Dios en vez de obedecer a los hombres. Hechos 5:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: Es menester obedecer á Dios antes que á los hombres. Hechos 5:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres. Hechos 5:29 Spanish: Modern Pero respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: --Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres. Actes 5:29 French: Louis Segond (1910) Pierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes. Actes 5:29 French: Darby Et Pierre et les apôtres, répondant, dirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes. Actes 5:29 French: Martin (1744) Alors Pierre et les [autres] Apôtres répondant, dirent : il faut plutôt obéir à Dieu qu'aux hommes. Apostelgeschichte 5:29 German: Luther (1912) Petrus aber antwortete und die Apostel und sprachen: Man muß Gott mehr gehorchen denn den Menschen. Apostelgeschichte 5:29 German: Luther (1545) Petrus aber antwortete und die Apostel und sprachen: Man muß Gott mehr gehorchen denn den Menschen. Apostelgeschichte 5:29 German: Elberfelder (1871) Petrus und die Apostel aber antworteten und sprachen: Man muß Gott mehr gehorchen als Menschen. 使 徒 行 傳 5:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 和 眾 使 徒 回 答 說 : 順 從 神 , 不 順 從 人 , 是 應 當 的 。 使 徒 行 傳 5:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 彼 得 和 众 使 徒 回 答 说 : 顺 从 神 , 不 顺 从 人 , 是 应 当 的 。 Then Peter and the other apostles answered and said We ought to obey God rather than men αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστολοι noun - nominative plural masculine apostolos  ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. ειπον verb - second aorist active indicative - third person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. πειθαρχειν verb - present active infinitive peitharcheo  pi-tharkh-eh'-o: to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice -- hearken, obey (magistrates). δει verb - present impersonal active indicative - third person singular dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man.Acts 5:29 Multilingual Bible Actes 5:29 French Hechos 5:29 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |