New American Standard Bible (©1995) "I have manifested Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have kept Your word.King James Bible I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word. American King James Version I have manifested your name to the men which you gave me out of the world: your they were, and you gave them me; and they have kept your word. American Standard Version I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word. Douay-Rheims Bible I have manifested thy name to the men whom thou hast given me out of the world. Thine they were, and to me thou gavest them; and they have kept thy word. Darby Bible Translation I have manifested thy name to the men whom thou gavest me out of the world. They were thine, and thou gavest them me, and they have kept thy word. English Revised Version I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word. Webster's Bible Translation I have manifested thy name to the men whom thou gavest to me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word. World English Bible I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word. Young's Literal Translation I did manifest Thy name to the men whom Thou hast given to me out of the world; Thine they were, and to me Thou hast given them, and Thy word they have kept; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς δέδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετηρήκασι. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου σοὶ ἦσαν καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς δέδωκας· καὶ τὸν λόγον σου τετηρήκασιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐφανέρωσα σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκας μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν καμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους εδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν και εμοι αυτους εδωκας και τον λογον σου τετηρηκαν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους δεδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν και εμοι αυτους δεδωκας και τον λογον σου τετηρηκασιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους δεδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν και εμοι αυτους δεδωκας και τον λογον σου τετηρηκασιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους δεδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν και εμοι αυτους δεδωκας και τον λογον σου τετηρηκασιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 Greek NT: Westcott/Hort εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους εδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν καμοι αυτους εδωκας και τον λογον σου τετηρηκαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata manifestavi nomen tuum hominibus quos dedisti mihi de mundo tui erant et mihi eos dedisti et sermonem tuum servaverunt Juan 17:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; eran tuyos y me los diste, y han guardado tu palabra. Juan 17:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "He manifestado Tu nombre a los hombres que del mundo Me diste; eran Tuyos y Me los diste, y han guardado Tu palabra. Juan 17:6 Spanish: Reina Valera (1909) He manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra. Juan 17:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He manifestado tu Nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra. Juan 17:6 Spanish: Modern He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste. Tuyos eran, y me los diste; y han guardado tu palabra. Jean 17:6 French: Louis Segond (1910) J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. Jean 17:6 French: Darby J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. Jean 17:6 French: Martin (1744) J'ai manifesté ton Nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient tiens, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. Jean 17:6 French: Ostervald (1744) J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. Johannes 17:6 German: Luther (1912) Ich habe deinen Namen offenbart den Menschen, die du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort behalten. Johannes 17:6 German: Luther (1545) Ich habe deinen Namen offenbaret den Menschen, die du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort behalten. Johannes 17:6 German: Elberfelder (1871) Ich habe deinen Namen geoffenbart den Menschen, die du mir aus der Welt gegeben hast. Dein waren sie, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort bewahrt. (O. gehalten) 約 翰 福 音 17:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 從 世 上 賜 給 我 的 人 , 我 已 將 你 的 名 顯 明 與 他 們 。 他 們 本 是 你 的 , 你 將 他 們 賜 給 我 , 他 們 也 遵 守 了 你 的 道 。 約 翰 福 音 17:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 从 世 上 赐 给 我 的 人 , 我 已 将 你 的 名 显 明 与 他 们 。 他 们 本 是 你 的 , 你 将 他 们 赐 给 我 , 他 们 也 遵 守 了 你 的 道 。 約 翰 福 音 17:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你从世上分别出来赐给我的人,我已经把你的名显明给他们了。他们是你的,你把他们赐给了我,他们也遵守了你的道。 約 翰 福 音 17:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你從世上分別出來賜給我的人,我已經把你的名顯明給他們了。他們是你的,你把他們賜給了我,他們也遵守了你的道。 I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world thine they were and thou gavest them me and they have kept thy word εφανερωσα verb - aorist active indicative - first person singular phaneroo  fan-er-o'-o: to render apparent -- appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ους relative pronoun - accusative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δεδωκας verb - perfect active indicative - second person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. σοι possessive pronoun - second person nominative plural masculine sos  sos: thine -- thine (own), thy (friend). ησαν verb - imperfect indicative - third person en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δεδωκας verb - perfect active indicative - second person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. τετηρηκασιν verb - perfect active indicative - third person tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch.John 17:6 Multilingual Bible Jean 17:6 French Juan 17:6 Biblia Paralela 約 翰 福 音 17:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |