John 6:37

Account
Cast
Drive
Gives
Reject
Throw
Way
Whatever
Wise

Account
Anyone
Cast
Certainly
Drive
Gives
Giveth
Reject
Throw
Whatever
Wise

Account
Anyone
Cast
Certainly
Drive
Gives
Giveth
Reject
Throw
Whatever
Wise
<< John 6:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
"All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will certainly not cast out.

King James Bible
All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.

American King James Version
All that the Father gives me shall come to me; and him that comes to me I will in no wise cast out.

American Standard Version
All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.

Douay-Rheims Bible
All that the Father giveth to me shall come to me; and him that cometh to me, I will not cast out.

Darby Bible Translation
All that the Father gives me shall come to me, and him that comes to me I will not at all cast out.

English Revised Version
All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.

Webster's Bible Translation
All that the Father giveth me, shall come to me; and him that cometh to me, I will in no wise reject.

World English Bible
All those who the Father gives me will come to me. Him who comes to me I will in no way throw out.

Young's Literal Translation
all that the Father doth give to me will come unto me; and him who is coming unto me, I may in no wise cast without,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρὸς ἐμὲ οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πᾶν ὃ δίδωσί μοι ὁ πατὴρ, πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρὸς με οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει καὶ τὸν ἐρχόμενον πρὸς με οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πᾶν ὁ δίδωσιν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρός με οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς εμε ου μη εκβαλω εξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς με ου μη εκβαλω εξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς με ου μη εκβαλω εξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς με ου μη εκβαλω εξω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:37 Greek NT: Westcott/Hort
παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς με ου μη εκβαλω εξω

John 6:37 Hebrew Bible
כל אשר יתננו לי אבי יבוא אלי והבא אלי לא אהדפנו החוצה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omne quod dat mihi Pater ad me veniet et eum qui venit ad me non eiciam foras

Juan 6:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí; y al que viene a mí, de ningún modo lo echaré fuera.

Juan 6:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Todo lo que el Padre Me da, vendrá a Mí; y al que viene a Mí, de ningún modo lo echaré fuera.

Juan 6:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Todo lo que el Padre me da, vendrá á mí; y al que á mí viene, no le hecho fuera.

Juan 6:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí; y al que a mí viene, no le echo fuera.

Juan 6:37 Spanish: Modern
Todo lo que el Padre me da vendrá a mí; y al que a mí viene, jamás lo echaré fuera.

Jean 6:37 French: Louis Segond (1910)
Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi;

Jean 6:37 French: Darby
Tout ce que le Père me donne viendra à moi; et je ne mettrai point dehors celui qui vient à moi;

Jean 6:37 French: Martin (1744)
Tout ce que mon Père me donne, viendra à moi; et je ne mettrai point dehors celui qui viendra à moi.

Johannes 6:37 German: Luther (1912)
Alles, was mir mein Vater gibt, das kommt zu mir; und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen.

Johannes 6:37 German: Luther (1545)
Alles, was mir mein Vater gibt, das kommt zu mir; und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen.

Johannes 6:37 German: Elberfelder (1871)
Alles, was mir der Vater gibt, wird zu mir kommen, und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen;

約 翰 福 音 6:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 父 所 賜 給 我 的 人 必 到 我 這 裡 來 ; 到 我 這 裡 來 的 , 我 總 不 丟 棄 他 。

約 翰 福 音 6:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 父 所 赐 给 我 的 人 必 到 我 这 里 来 ; 到 我 这 里 来 的 , 我 总 不 丢 弃 他 。
All that the Father giveth me shall come to me and him that cometh to me I will in no wise cast out


παν  adjective - accusative singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
διδωσιν  verb - present active indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
ηξει  verb - future active indicative - third person singular
heko  hay'-ko:  to arrive, i.e. be present -- come.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ερχομενον  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εκβαλω  verb - second aorist active subjunctive - first person singular
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.

John 6:37 Multilingual Bible

Jean 6:37 French

Juan 6:37 Biblia Paralela

約 翰 福 音 6:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Cast
Drive
Gives
Reject
Throw
Way
Whatever
Wise

Account
Anyone
Cast
Certainly
Drive
Gives
Giveth
Reject
Throw
Whatever
Wise

Account
Anyone
Cast
Certainly
Drive
Gives
Giveth
Reject
Throw
Whatever
Wise