Psalm 2:1

Agitation
Assembled
Conspire
Devising
Foolish
Heathen
Imagine
Meditate
Moved
Mutter
Nations
Peoples
Plot
Rage
Thoughts
Tumultuous
Tumultuously
Uproar
Vain
Vanity
Violently

Agitation
Assembled
Conspire
Devising
Foolish
Heathen
Imagine
Meditate
Moved
Mutter
Nations
Peoples
Plot
Rage
Thoughts
Tumultuous
Tumultuously
Uproar
Vain
Vanity
Violently

Agitation
Assembled
Conspire
Devising
Foolish
Heathen
Imagine
Meditate
Moved
Mutter
Nations
Peoples
Plot
Rage
Thoughts
Tumultuous
Tumultuously
Uproar
Vain
Vanity
Violently
<< Psalm 2:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Why are the nations in an uproar And the peoples devising a vain thing?

King James Bible
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

American King James Version
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

American Standard Version
Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?

Douay-Rheims Bible
Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things?

Darby Bible Translation
Why are the nations in tumultuous agitation, and why do the peoples meditate a vain thing?

English Revised Version
Why do the nations rage, and the peoples imagine a vain thing?

Webster's Bible Translation
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

World English Bible
Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?

Young's Literal Translation
Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?

תהילים 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ גֹויִ֑ם וּ֝לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃

תהילים 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למה רגשו גוים ולאמים יהגו־ריק׃

תהילים 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָמָּה רָגְשׁוּ גֹויִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק׃

תהילים 2:1 Hebrew Bible
למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania

Salmos 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Por qué se sublevan las naciones, y los pueblos traman cosas vanas?

Salmos 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Por qué se sublevan las naciones, Y los pueblos traman cosas vanas?

Salmos 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?

Salmos 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?

Salmos 2:1 Spanish: Modern
¿Por qué se amotinan las naciones y los pueblos traman cosas vanas?

Psaume 2:1 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?

Psaume 2:1 French: Darby
Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?

Psaume 2:1 French: Martin (1744)
Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?

Psaume 2:1 French: Ostervald (1744)
Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?

Psalm 2:1 German: Luther (1912)
Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?

Psalm 2:1 German: Luther (1545)
Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich?

Psalm 2:1 German: Elberfelder (1871)
Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?

詩 篇 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 ? 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 ?

詩 篇 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
外 邦 为 甚 麽 争 闹 ? 万 民 为 甚 麽 谋 算 虚 妄 的 事 ?

詩 篇 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神膏立的君王必审判列国列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?

詩 篇 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神膏立的君王必審判列國列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?
Why do the heathen rage and the people imagine a vain thing


Why do the heathen
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
rage
ragash  (raw-gash')
to be tumultuous -- rage.
and the people
lom  (leh-ome')
from an unused root meaning to gather; a community -- nation, people.
imagine
hagah  (daw-gaw')
to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder -- imagine, meditate, mourn, mutter, roar, sore, speak, study, talk, utter.
a vain thing
riyq  (reek)
emptiness; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- empty, to no purpose, (in) vain (thing), vanity.

Psalm 2:1 Multilingual Bible

Psaume 2:1 French

Salmos 2:1 Biblia Paralela

詩 篇 2:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Agitation
Assembled
Conspire
Devising
Foolish
Heathen
Imagine
Meditate
Moved
Mutter
Nations
Peoples
Plot
Rage
Thoughts
Tumultuous
Tumultuously
Uproar
Vain
Vanity
Violently

Agitation
Assembled
Conspire
Devising
Foolish
Heathen
Imagine
Meditate
Moved
Mutter
Nations
Peoples
Plot
Rage
Thoughts
Tumultuous
Tumultuously
Uproar
Vain
Vanity
Violently

Agitation
Assembled
Conspire
Devising
Foolish
Heathen
Imagine
Meditate
Moved
Mutter
Nations
Peoples
Plot
Rage
Thoughts
Tumultuous
Tumultuously
Uproar
Vain
Vanity
Violently