Luke 14:15

Blessed
Bread
Eat
Feast
Fellow
God's
Guest
Guests
Happy
Heard
Hearing
Jesus
Kingdom
Listening
Meat
Reclining
Reign
Sat
Table
Teaching
Words

Blessed
Bread
Eat
Feast
Fellow
God's
Guest
Guests
Happy
Hearing
Kingdom
Listening
Lying
Meat
Reclining
Reign
Sat
Table
Teaching

Blessed
Bread
Eat
Feast
Fellow
God's
Guest
Guests
Happy
Hearing
Kingdom
Listening
Lying
Meat
Reclining
Reign
Sat
Table
Teaching
<< Luke 14:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, "Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!"

King James Bible
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

American King James Version
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said to him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

American Standard Version
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

Douay-Rheims Bible
When one of them that sat at table with him, had heard these things, he said to him: Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

Darby Bible Translation
And one of those that were lying at table with them, hearing these things, said to him, Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God.

English Revised Version
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

Webster's Bible Translation
And when one of them that sat at table with him heard these things, he said to him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

World English Bible
When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!"

Young's Literal Translation
And one of those reclining with him, having heard these things, said to him, 'Happy is he who shall eat bread in the reign of God;'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ· μακάριος ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ· Μακάριος ὅς φάγεται ἄριστον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ Μακάριος ὃς φάγεται ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ· μακάριος ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος οστις φαγεται αρτον εν τη βασιλεια του θεου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος ος φαγεται αριστον εν τη βασιλεια του θεου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος ος φαγεται αρτον εν τη βασιλεια του θεου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος ος φαγεται αρτον εν τη βασιλεια του θεου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort
ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος οστις φαγεται αρτον εν τη βασιλεια του θεου

Luke 14:15 Hebrew Bible
וישמע זאת אחד מן המסבים ויאמר אליו אשרי האכל לחם במלכות האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec cum audisset quidam de simul discumbentibus dixit illi beatus qui manducabit panem in regno Dei

Lucas 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando uno de los que estaban sentados con El a la mesa oyó esto, le dijo: ¡Bienaventurado todo el que coma pan en el reino de Dios!

Lucas 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando uno de los que estaban sentados con El a la mesa oyó esto, Le dijo: "¡Bienaventurado (Feliz) todo el que coma pan en el reino de Dios!"

Lucas 14:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados á la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el reino de los cielos.

Lucas 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados a la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el Reino de los cielos.

Lucas 14:15 Spanish: Modern
Al oír esto, uno de los que estaban sentados juntos a la mesa le dijo: --¡Bienaventurado el que coma pan en el reino de Dios!

Luc 14:15 French: Louis Segond (1910)
Un de ceux qui étaient à table, après avoir entendu ces paroles, dit à Jésus: Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu!

Luc 14:15 French: Darby
Et un de ceux qui étaient à table, ayant entendu ces choses, lui dit: Bienheureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu.

Luc 14:15 French: Martin (1744)
Et un de ceux qui étaient à table, ayant entendu ces paroles, lui dit : bienheureux sera celui qui mangera du pain dans le Royaume de Dieu.

Luc 14:15 French: Ostervald (1744)
Un de ceux qui étaient à table, ayant entendu cela, lui dit: Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu!

Lukas 14:15 German: Luther (1912)
Da aber solches hörte einer, der mit zu Tische saß, sprach er zu ihm: Selig ist, der das Brot ißt im Reiche Gottes.

Lukas 14:15 German: Luther (1545)
Da aber solches hörete einer, der mit zu Tisch saß, sprach er zu ihm: Selig ist, der das Brot isset im Reich Gottes.

Lukas 14:15 German: Elberfelder (1871)
Als aber einer von denen, die mit zu Tische lagen, dies hörte, sprach er zu ihm: Glückselig, wer Brot essen wird im Reiche Gottes!

路 加 福 音 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
同 席 的 有 一 人 聽 見 這 話 , 就 對 耶 穌 說 : 在 神 國 裡 吃 飯 的 有 福 了 !

路 加 福 音 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
同 席 的 有 一 人 听 见 这 话 , 就 对 耶 稣 说 : 在 神 国 里 吃 饭 的 有 福 了 !

路 加 福 音 14:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
婚筵的比喻(参太22:1-10)一起吃饭的人中有一个,听了这些话,就对耶稣说:“在 神的国里吃饭的人有福了。”

路 加 福 音 14:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
婚筵的比喻(參太22:1~10)一起吃飯的人中有一個,聽了這些話,就對耶穌說:“在 神的國裡吃飯的人有福了。”
And when one of them that sat at meat with him heard these things he said unto him Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God


ακουσας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συνανακειμενων  verb - present middle or passive deponent participle - genitive plural masculine
sunanakeimai  soon-an-ak'-i-mahee:  to recline in company with (at a meal) -- sit (down, at the table, together) with (at meat).
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μακαριος  adjective - nominative singular masculine
makarios  mak-ar'-ee-os:  supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier).
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
φαγεται  verb - future middle deponent indicative - third person singular
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.
αριστον  noun - nominative singular neuter
ariston  ar'-is-ton:  the best meal (or breakfast; perhaps from eri (early), i.e. luncheon -- dinner.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλεια  noun - dative singular feminine
basileia  bas-il-i'-ah:  royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Luke 14:15 Multilingual Bible

Luc 14:15 French

Lucas 14:15 Biblia Paralela

路 加 福 音 14:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blessed
Bread
Eat
Feast
Fellow
God's
Guest
Guests
Happy
Heard
Hearing
Jesus
Kingdom
Listening
Meat
Reclining
Reign
Sat
Table
Teaching
Words

Blessed
Bread
Eat
Feast
Fellow
God's
Guest
Guests
Happy
Hearing
Kingdom
Listening
Lying
Meat
Reclining
Reign
Sat
Table
Teaching

Blessed
Bread
Eat
Feast
Fellow
God's
Guest
Guests
Happy
Hearing
Kingdom
Listening
Lying
Meat
Reclining
Reign
Sat
Table
Teaching