New American Standard Bible (©1995) When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, "Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!"King James Bible And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. American King James Version And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said to him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. American Standard Version And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. Douay-Rheims Bible When one of them that sat at table with him, had heard these things, he said to him: Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. Darby Bible Translation And one of those that were lying at table with them, hearing these things, said to him, Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God. English Revised Version And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. Webster's Bible Translation And when one of them that sat at table with him heard these things, he said to him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. World English Bible When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!" Young's Literal Translation And one of those reclining with him, having heard these things, said to him, 'Happy is he who shall eat bread in the reign of God;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ· μακάριος ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ· Μακάριος ὅς φάγεται ἄριστον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ Μακάριος ὃς φάγεται ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀκούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ· μακάριος ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος οστις φαγεται αρτον εν τη βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος ος φαγεται αριστον εν τη βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος ος φαγεται αρτον εν τη βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος ος φαγεται αρτον εν τη βασιλεια του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort ακουσας δε τις των συνανακειμενων ταυτα ειπεν αυτω μακαριος οστις φαγεται αρτον εν τη βασιλεια του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec cum audisset quidam de simul discumbentibus dixit illi beatus qui manducabit panem in regno Dei Lucas 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando uno de los que estaban sentados con El a la mesa oyó esto, le dijo: ¡Bienaventurado todo el que coma pan en el reino de Dios! Lucas 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando uno de los que estaban sentados con El a la mesa oyó esto, Le dijo: "¡Bienaventurado (Feliz) todo el que coma pan en el reino de Dios!" Lucas 14:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados á la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el reino de los cielos. Lucas 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados a la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el Reino de los cielos. Lucas 14:15 Spanish: Modern Al oír esto, uno de los que estaban sentados juntos a la mesa le dijo: --¡Bienaventurado el que coma pan en el reino de Dios! Luc 14:15 French: Louis Segond (1910) Un de ceux qui étaient à table, après avoir entendu ces paroles, dit à Jésus: Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu! Luc 14:15 French: Darby Et un de ceux qui étaient à table, ayant entendu ces choses, lui dit: Bienheureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu. Luc 14:15 French: Martin (1744) Et un de ceux qui étaient à table, ayant entendu ces paroles, lui dit : bienheureux sera celui qui mangera du pain dans le Royaume de Dieu. Luc 14:15 French: Ostervald (1744) Un de ceux qui étaient à table, ayant entendu cela, lui dit: Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu! Lukas 14:15 German: Luther (1912) Da aber solches hörte einer, der mit zu Tische saß, sprach er zu ihm: Selig ist, der das Brot ißt im Reiche Gottes. Lukas 14:15 German: Luther (1545) Da aber solches hörete einer, der mit zu Tisch saß, sprach er zu ihm: Selig ist, der das Brot isset im Reich Gottes. Lukas 14:15 German: Elberfelder (1871) Als aber einer von denen, die mit zu Tische lagen, dies hörte, sprach er zu ihm: Glückselig, wer Brot essen wird im Reiche Gottes! 路 加 福 音 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 同 席 的 有 一 人 聽 見 這 話 , 就 對 耶 穌 說 : 在 神 國 裡 吃 飯 的 有 福 了 ! 路 加 福 音 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 同 席 的 有 一 人 听 见 这 话 , 就 对 耶 稣 说 : 在 神 国 里 吃 饭 的 有 福 了 ! 路 加 福 音 14:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 婚筵的比喻(参太22:1-10)一起吃饭的人中有一个,听了这些话,就对耶稣说:“在 神的国里吃饭的人有福了。” 路 加 福 音 14:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 婚筵的比喻(參太22:1~10)一起吃飯的人中有一個,聽了這些話,就對耶穌說:“在 神的國裡吃飯的人有福了。” And when one of them that sat at meat with him heard these things he said unto him Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God ακουσας verb - aorist active participle - nominative singular masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συνανακειμενων verb - present middle or passive deponent participle - genitive plural masculine sunanakeimai  soon-an-ak'-i-mahee: to recline in company with (at a meal) -- sit (down, at the table, together) with (at meat). ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μακαριος adjective - nominative singular masculine makarios  mak-ar'-ee-os: supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier). ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. φαγεται verb - future middle deponent indicative - third person singular phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. αριστον noun - nominative singular neuter ariston  ar'-is-ton: the best meal (or breakfast; perhaps from eri (early), i.e. luncheon -- dinner. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλεια noun - dative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).Luke 14:15 Multilingual Bible Luc 14:15 French Lucas 14:15 Biblia Paralela 路 加 福 音 14:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |