Luke 14:30

Able
Build
Building
Complete
Fellow
Finish
Start
Wasn't

Able
Build
Building
Complete
Fellow
Finish
Saying
Start
Wasn't

Able
Build
Building
Complete
Fellow
Finish
Saying
Start
Wasn't
<< Luke 14:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
saying, 'This man began to build and was not able to finish.'

King James Bible
Saying, This man began to build, and was not able to finish.

American King James Version
Saying, This man began to build, and was not able to finish.

American Standard Version
saying, This man began to build, and was not able to finish.

Douay-Rheims Bible
Saying: This man began to build, and was not able to finish.

Darby Bible Translation
saying, This man began to build and was not able to finish?

English Revised Version
saying, This man began to build, and was not able to finish.

Webster's Bible Translation
Saying, This man began to build, and was not able to finish.

World English Bible
saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.'

Young's Literal Translation
saying -- This man began to build, and was not able to finish.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 Greek NT: Westcott/Hort
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι

Luke 14:30 Hebrew Bible
כי זה האיש החל לבנות ולא יכל לכלות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummare

Lucas 14:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
diciendo: ``Este hombre comenzó a edificar y no pudo terminar.

Lucas 14:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
diciendo: 'Este hombre comenzó a edificar y no pudo terminar.'

Lucas 14:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.

Lucas 14:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
diciendo: Este hombre comenzó a edificar y no pudo acabar.

Lucas 14:30 Spanish: Modern
diciendo: 'Este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar.'

Luc 14:30 French: Louis Segond (1910)
en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever?

Luc 14:30 French: Darby
Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever.

Luc 14:30 French: Martin (1744)
En disant : cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever.

Luc 14:30 French: Ostervald (1744)
Cet homme a commencé de bâtir, et n'a pu achever.

Lukas 14:30 German: Luther (1912)
und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.

Lukas 14:30 German: Luther (1545)
und sagen: Dieser Mensch hub an zu bauen und kann's nicht hinausführen!

Lukas 14:30 German: Elberfelder (1871)
und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden.

路 加 福 音 14:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 個 人 開 了 工 , 卻 不 能 完 工 。

路 加 福 音 14:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 个 人 开 了 工 , 却 不 能 完 工 。

路 加 福 音 14:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
说:‘这个人开了工,却不能完工。’

路 加 福 音 14:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
說:‘這個人開了工,卻不能完工。’
Saying This __ man began to build and was not able to finish


λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ηρξατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
οικοδομειν  verb - present active infinitive
oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o:  to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ισχυσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
ischuo  is-khoo'-o:  to have (or exercise) force -- be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work.
εκτελεσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
ekteleo  ek-tel-eh'-o:  to complete fully -- finish.

Luke 14:30 Multilingual Bible

Luc 14:30 French

Lucas 14:30 Biblia Paralela

路 加 福 音 14:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Build
Building
Complete
Fellow
Finish
Start
Wasn't

Able
Build
Building
Complete
Fellow
Finish
Saying
Start
Wasn't

Able
Build
Building
Complete
Fellow
Finish
Saying
Start
Wasn't