Luke 14:7

Best
Bidden
Chief
Choosing
Chose
Feast
First
Form
Forth
Guests
Honor
Illustration
Invited
Marked
Marking
Noticed
Parable
Picked
Picking
Places
Remarking
Rooms
Seats
Simile
Speaking
Story
Table
Teaching
Used

Best
Bidden
Chief
Choosing
Chose
Couches
Feast
Form
Forth
Guests
Honor
Illustration
Invited
Marked
Marking
Noticed
Parable
Picked
Picking
Places
Remarking
Rooms
Saying
Seats
Simile
Spake
Speaking
Spoke
Story
Table
Teaching

Best
Bidden
Chief
Choosing
Chose
Couches
Feast
Form
Forth
Guests
Honor
Illustration
Invited
Marked
Marking
Noticed
Parable
Picked
Picking
Places
Remarking
Rooms
Saying
Seats
Simile
Spake
Speaking
Spoke
Story
Table
Teaching
<< Luke 14:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them,

King James Bible
And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them.

American King James Version
And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying to them.

American Standard Version
And he spake a parable unto those that were bidden, when he marked how they chose out the chief seats; saying unto them,

Douay-Rheims Bible
And he spoke a parable also to them that were invited, marking how they chose the first seats at the table, saying to them:

Darby Bible Translation
And he spoke a parable to those that were invited, remarking how they chose out the first places, saying to them,

English Revised Version
And he spake a parable unto those which were bidden, when he marked how they chose out the chief seats; saying unto them,

Webster's Bible Translation
And he put forth a parable to those who were invited, when he marked how they chose out the chief rooms; saying to them,

World English Bible
He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,

Young's Literal Translation
And he spake a simile unto those called, marking how they were choosing out the first couches, saying unto them,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἔλεγε δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο λέγων πρὸς αὐτούς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ελεγεν δε προς τους κεκλημενους παραβολην επεχων πως τας πρωτοκλισιας εξελεγοντο λεγων προς αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ελεγεν δε προς τους κεκλημενους παραβολην επεχων πως τας πρωτοκλισιας εξελεγοντο λεγων προς αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ελεγεν δε προς τους κεκλημενους παραβολην επεχων πως τας πρωτοκλισιας εξελεγοντο λεγων προς αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ελεγεν δε προς τους κεκλημενους παραβολην επεχων πως τας πρωτοκλισιας εξελεγοντο λεγων προς αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort
ελεγεν δε προς τους κεκλημενους παραβολην επεχων πως τας πρωτοκλισιας εξελεγοντο λεγων προς αυτους

Luke 14:7 Hebrew Bible
וישא משלו אל הקרואים בראותו איך בחרו להם להסב בראש ויאמר אליהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicebat autem et ad invitatos parabolam intendens quomodo primos accubitus eligerent dicens ad illos

Lucas 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y comenzó a referir una parábola a los invitados, cuando advirtió cómo escogían los lugares de honor a la mesa , diciéndoles:

Lucas 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús comenzó a referir una parábola a los invitados, cuando advirtió cómo escogían los lugares de honor en la mesa :

Lucas 14:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y observando cómo escogían los primeros asientos á la mesa, propuso una parábola á los convidados, diciéndoles:

Lucas 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y observando cómo escogían los primeros asientos a la mesa, refirió una parábola a los convidados, diciéndoles:

Lucas 14:7 Spanish: Modern
Observando a los invitados, cómo escogían los primeros asientos a la mesa, refirió una parábola diciéndoles:

Luc 14:7 French: Louis Segond (1910)
Il adressa ensuite une parabole aux conviés, en voyant qu'ils choisissaient les premières places; et il leur dit:

Luc 14:7 French: Darby
Or il dit une parabole aux conviés, observant comment ils choisissaient les premières places; et il leur disait:

Luc 14:7 French: Martin (1744)
Il proposait aussi aux conviés une similitude, prenant garde comment ils choisissaient les premières places à table, et il leur disait :

Luc 14:7 French: Ostervald (1744)
Il proposa aussi aux conviés une parabole, remarquant comment ils choisissaient les premières places; et il leur dit:

Lukas 14:7 German: Luther (1912)
Er sagte aber ein Gleichnis zu den Gästen, da er merkte, wie sie erwählten obenan zu sitzen, und sprach zu ihnen:

Lukas 14:7 German: Luther (1545)
Er sagte aber ein Gleichnis zu den Gästen, da, er merkte, wie sie erwähleten, obenan zu sitzen, und sprach zu ihnen:

Lukas 14:7 German: Elberfelder (1871)
Er sprach aber zu den Eingeladenen ein Gleichnis, indem er bemerkte, wie sie die ersten Plätze wählten, und sagte zu ihnen:

路 加 福 音 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 見 所 請 的 客 揀 擇 首 位 , 就 用 比 喻 對 他 們 說 :

路 加 福 音 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 见 所 请 的 客 拣 择 首 位 , 就 用 比 喻 对 他 们 说 :

路 加 福 音 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣教训筵席的主人(参箴25:6-7)耶稣看见被邀请的客人选择高位,就用比喻对他们说:

路 加 福 音 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌教訓筵席的主人(參箴25:6~7)耶穌看見被邀請的客人選擇高位,就用比喻對他們說:
And he put forth a parable to those which were bidden when he marked how they chose out the chief rooms saying unto them


ελεγεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κεκλημενους  verb - perfect passive participle - accusative plural masculine
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
παραβολην  noun - accusative singular feminine
parabole  par-ab-ol-ay':  a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb.
επεχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
epecho  ep-ekh'-o:  to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; to pay attention to -- give (take) heed unto, hold forth, mark, stay.;
πως  adverb
pos  poce:  an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρωτοκλισιας  noun - accusative plural feminine
protoklisia  pro-tok-lis-ee'-ah:  a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals -- chief (highest, uppermost) room.
εξελεγοντο  verb - imperfect middle indicative - third person
eklegomai  ek-leg'-om-ahee:  to select -- make choice, choose (out), chosen.
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Luke 14:7 Multilingual Bible

Luc 14:7 French

Lucas 14:7 Biblia Paralela

路 加 福 音 14:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Best
Bidden
Chief
Choosing
Chose
Feast
First
Form
Forth
Guests
Honor
Illustration
Invited
Marked
Marking
Noticed
Parable
Picked
Picking
Places
Remarking
Rooms
Seats
Simile
Speaking
Story
Table
Teaching
Used

Best
Bidden
Chief
Choosing
Chose
Couches
Feast
Form
Forth
Guests
Honor
Illustration
Invited
Marked
Marking
Noticed
Parable
Picked
Picking
Places
Remarking
Rooms
Saying
Seats
Simile
Spake
Speaking
Spoke
Story
Table
Teaching

Best
Bidden
Chief
Choosing
Chose
Couches
Feast
Form
Forth
Guests
Honor
Illustration
Invited
Marked
Marking
Noticed
Parable
Picked
Picking
Places
Remarking
Rooms
Saying
Seats
Simile
Spake
Speaking
Spoke
Story
Table
Teaching