New American Standard Bible (©1995) and that He may send Jesus, the Christ appointed for you,King James Bible And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: American King James Version And he shall send Jesus Christ, which before was preached to you: American Standard Version and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus: Douay-Rheims Bible That when the times of refreshment shall come from the presence of the Lord, and he shall send him who hath been preached unto you, Jesus Christ, Darby Bible Translation and he may send Jesus Christ, who was foreordained for you, English Revised Version and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus: Webster's Bible Translation And he will send Jesus Christ, who before was preached to you: World English Bible and that he may send Christ Jesus, who was ordained for you before, Young's Literal Translation and He may send Jesus Christ who before hath been preached to you, ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστόν, Ἰησοῦν, ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅπως ἂν ἔλθωσι καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστόν Ἰησοῦν, ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεκηρυγμένον ὑμῖν Ἰησοῦν Χριστόν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν χριστόν Ἰησοῦν, ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αποστειλη τον προκεκηρυγμενον υμιν ιησουν χριστον ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αποστειλη τον προκεκηρυγμενον υμιν ιησουν χριστον ΠΡΑΞΕΙΣ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut cum venerint tempora refrigerii a conspectu Domini et miserit eum qui praedicatus est vobis Iesum Christum Hechos 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y El envíe a Jesús, el Cristo designado de antemano para vosotros, Hechos 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y El envíe a Jesús, el Cristo designado de antemano para ustedes. Hechos 3:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y enviará á Jesucristo, que os fué antes anunciado: Hechos 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el cual os ha enviado a Jesús el Cristo, que os fue antes anunciado; Hechos 3:20 Spanish: Modern y que él envíe al Cristo, a Jesús, quien os fue previamente designado. Actes 3:20 French: Louis Segond (1910) et qu'il envoie celui qui vous a été destiné, Jésus-Christ, Actes 3:20 French: Darby et qu'il envoie Jésus Christ, qui vous a été préordonné, Actes 3:20 French: Martin (1744) Quand les temps de rafraîchissement seront venus par la présence du Seigneur, et qu'il aura envoyé Jésus-Christ, qui vous a été auparavant annoncé. Apostelgeschichte 3:20 German: Luther (1912) auf daß da komme die Zeit der Erquickung von dem Angesichte des HERRN, wenn er senden wird den, der euch jetzt zuvor gepredigt wird, Jesus Christus, Apostelgeschichte 3:20 German: Luther (1545) auf daß da komme die Zeit der Erquickung von dem Angesichte des HERRN, wenn, er senden wird den, der euch jetzt zuvor geprediget wird, Jesus Christus, Apostelgeschichte 3:20 German: Elberfelder (1871) und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, 使 徒 行 傳 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 也 必 差 遣 所 預 定 給 你 們 的 基 督 耶 穌 降 臨 。 使 徒 行 傳 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 也 必 差 遣 所 预 定 给 你 们 的 基 督 耶 稣 降 临 。 And he shall send Jesus Christ which before was preached unto you και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποστειλη verb - aorist active subjunctive - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προκεχειρισμενον verb - perfect passive participle - accusative singular masculine procheirizomai  prokh-i-rid'-zom-ahee: to handle for oneself in advance, i.e. (figuratively) to purpose -- choose, make. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.Acts 3:20 Multilingual Bible Actes 3:20 French Hechos 3:20 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 3:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |