Luke 14:34

Flat
Goes
Good
Lost
Restored
Salt
Saltiness
Saltness
Salty
Savor
Savour
Season
Seasoned
Taste
Tasteless
Use
Wherewith

Becomes
Flat
Goes
Loses
Lost
Restored
Salt
Saltiness
Saltness
Salty
Savor
Savour
Savourless
Season
Seasoned
Taste
Tasteless
Wherewith

Becomes
Flat
Goes
Loses
Lost
Restored
Salt
Saltiness
Saltness
Salty
Savor
Savour
Savourless
Season
Seasoned
Taste
Tasteless
Wherewith
<< Luke 14:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?

King James Bible
Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?

American King James Version
Salt is good: but if the salt have lost his flavor, with which shall it be seasoned?

American Standard Version
Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savor, wherewith shall it be seasoned?

Douay-Rheims Bible
Salt is good. But if the salt shall lose its savour, wherewith shall it be seasoned?

Darby Bible Translation
Salt then is good, but if the salt also has become savourless, wherewith shall it be seasoned?

English Revised Version
Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savour, wherewith shall it be seasoned?

Webster's Bible Translation
Salt is good: but if the salt hath lost its savor, with what shall it be seasoned?

World English Bible
Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?

Young's Literal Translation
The salt is good, but if the salt doth become tasteless, with what shall it be seasoned?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καλὸν οὖν τὸ ἅλα· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλα μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καλὸν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ ἐν τίνι ἀρτυθήσεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἃλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
καλον ουν το αλα εαν δε και το αλα μωρανθη εν τινι αρτυθησεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
καλον το αλας εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αρτυθησεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
καλον το αλας εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αρτυθησεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
καλον το αλας εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αρτυθησεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Greek NT: Westcott/Hort
καλον ουν το αλας εαν δε και το αλας μωρανθη εν τινι αρτυθησεται

Luke 14:34 Hebrew Bible
טוב המלח ואם המלח היה תפל במה יתקן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
bonum est sal si autem sal quoque evanuerit in quo condietur

Lucas 14:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, buena es la sal, pero si también la sal ha perdido su sabor, ¿con qué será sazonada?

Lucas 14:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por tanto, buena es la sal, pero si aún la sal ha perdido su sabor, ¿con qué será sazonada?

Lucas 14:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Buena es la sal; mas si aun la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará?

Lucas 14:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Buena es la sal; mas si la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará?

Lucas 14:34 Spanish: Modern
Buena es la sal; pero si la sal se vuelve insípida, ¿con qué será sazonada?

Luc 14:34 French: Louis Segond (1910)
Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l'assaisonnera-t-on?

Luc 14:34 French: Darby
Le sel donc est bon; mais si le sel aussi a perdu sa saveur, avec quoi l'assaisonnera-t-on?

Luc 14:34 French: Martin (1744)
Le sel est bon; mais si le sel devient insipide, avec quoi le salera-t-on?

Luc 14:34 French: Ostervald (1744)
Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l'assaisonnera-t-on?

Lukas 14:34 German: Luther (1912)
Das Salz ist ein gutes Ding; wo aber das Salz dumm wird, womit wird man's würzen?

Lukas 14:34 German: Luther (1545)
Das Salz ist ein gut Ding; wo aber das Salz dumm wird, womit wird man würzen?

Lukas 14:34 German: Elberfelder (1871)
Das Salz nun ist gut; wenn aber auch das Salz kraftlos (O. fade) geworden ist, womit soll es gewürzt werden?

路 加 福 音 14:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
鹽 本 是 好 的 ; 鹽 若 失 了 味 , 可 用 甚 麼 叫 他 再 鹹 呢 ?

路 加 福 音 14:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
盐 本 是 好 的 ; 盐 若 失 了 味 , 可 用 甚 麽 叫 他 再 咸 呢 ?

路 加 福 音 14:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“盐本来是好的,但如果失了味,怎能使它再咸呢?

路 加 福 音 14:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“鹽本來是好的,但如果失了味,怎能使它再鹹呢?
Salt is good but if the salt have lost his savour wherewith __ shall it be seasoned


καλον  adjective - nominative singular neuter
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αλας  noun - nominative singular neuter
halas  hal'-as:  salt; figuratively, prudence -- salt.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αλας  noun - nominative singular neuter
halas  hal'-as:  salt; figuratively, prudence -- salt.
μωρανθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
moraino  mo-rah'-ee-no:  to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton -- become fool, make foolish, lose savour.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τινι  interrogative pronoun - dative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
αρτυθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
artuo  ar-too'-o:  to prepare, i.e. spice (with stimulating condiments) -- season.

Luke 14:34 Multilingual Bible

Luc 14:34 French

Lucas 14:34 Biblia Paralela

路 加 福 音 14:34 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Flat
Goes
Good
Lost
Restored
Salt
Saltiness
Saltness
Salty
Savor
Savour
Season
Seasoned
Taste
Tasteless
Use
Wherewith

Becomes
Flat
Goes
Loses
Lost
Restored
Salt
Saltiness
Saltness
Salty
Savor
Savour
Savourless
Season
Seasoned
Taste
Tasteless
Wherewith

Becomes
Flat
Goes
Loses
Lost
Restored
Salt
Saltiness
Saltness
Salty
Savor
Savour
Savourless
Season
Seasoned
Taste
Tasteless
Wherewith