New American Standard Bible (©1995) 'For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner.'"King James Bible For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. American King James Version For I say to you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. American Standard Version For I say unto you, that none of those men that were bidden shall taste of my supper. Douay-Rheims Bible But I say unto you, that none of those men that were invited, shall taste of my supper. Darby Bible Translation for I say to you, that not one of those men who were invited shall taste of my supper. English Revised Version For I say unto you, that none of those men which were bidden shall taste of my supper. Webster's Bible Translation For I say to you, that none of those men who were invited, shall taste my supper. World English Bible For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.'" Young's Literal Translation for I say to you, that none of those men who have been called shall taste of my supper.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεται μου τοῦ δείπνου. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λεγω γαρ υμιν οτι ουδεις των ανδρων εκεινων των κεκλημενων γευσεται μου του δειπνου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγω γαρ υμιν οτι ουδεις των ανδρων εκεινων των κεκλημενων γευσεται μου του δειπνου [πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι] ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) λεγω γαρ υμιν οτι ουδεις των ανδρων εκεινων των κεκλημενων γευσεται μου του δειπνου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγω γαρ υμιν οτι ουδεις των ανδρων εκεινων των κεκλημενων γευσεται μου του δειπνου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:24 Greek NT: Westcott/Hort λεγω γαρ υμιν οτι ουδεις των ανδρων εκεινων των κεκλημενων γευσεται μου του δειπνου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dico autem vobis quod nemo virorum illorum qui vocati sunt gustabit cenam meam Lucas 14:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron invitados probará mi cena. Lucas 14:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Porque les digo que ninguno de aquellos hombres que fueron invitados probará mi cena.'" Lucas 14:24 Spanish: Reina Valera (1909) Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron llamados, gustará mi cena. Lucas 14:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron llamados, gustará mi Cena. Lucas 14:24 Spanish: Modern Pues os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron invitados gustará de mi banquete." Luc 14:24 French: Louis Segond (1910) Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper. Luc 14:24 French: Darby car je vous dis, qu'aucun de ces hommes qui ont été conviés ne goûtera de mon souper. Luc 14:24 French: Martin (1744) Car je vous dis qu'aucun de ces hommes qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper. Luc 14:24 French: Ostervald (1744) Car je vous dis qu'aucun de ceux qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper. Lukas 14:24 German: Luther (1912) Ich sage euch aber, daß der Männer keiner, die geladen waren mein Abendmahl schmecken wird. Lukas 14:24 German: Luther (1545) Ich sage euch aber, daß der Männer keiner; die geladen sind; mein Abendmahl schmecken wird. Lukas 14:24 German: Elberfelder (1871) denn ich sage euch, daß nicht einer jener Männer, die geladen waren, mein Abendmahl schmecken wird. 路 加 福 音 14:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 告 訴 你 們 , 先 前 所 請 的 人 , 沒 有 一 個 得 嘗 我 的 筵 席 。 路 加 福 音 14:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 告 诉 你 们 , 先 前 所 请 的 人 , 没 有 一 个 得 尝 我 的 筵 席 。 路 加 福 音 14:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我告诉你们,先前请的那些人,一个也不得尝我的筵席。’” 路 加 福 音 14:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我告訴你們,先前請的那些人,一個也不得嘗我的筵席。’” For I say unto you That none of those men which were bidden shall taste of my supper λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρων noun - genitive plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. εκεινων demonstrative pronoun - genitive plural masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεκλημενων verb - perfect passive participle - genitive plural masculine kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). γευσεται verb - future middle deponent indicative - third person singular geuomai  ghyoo'-om-ahee: to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill) -- eat, taste. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δειπνου noun - genitive singular neuter deipnon  dipe'-non: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening) -- feast, supper. [πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. κλητοι adjective - nominative plural masculine kletos  klay-tos': invited, i.e. appointed, or (specially), a saint -- called. ολιγοι adjective - nominative plural masculine oligos  ol-ee'-gos: puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εκλεκτοι] adjective - nominative plural masculine eklektos  ek-lek-tos': select; by implication, favorite -- chosen, elect.Luke 14:24 Multilingual Bible Luc 14:24 French Lucas 14:24 Biblia Paralela 路 加 福 音 14:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |