New American Standard Bible (©1995) A fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.King James Bible A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. American King James Version A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. American Standard Version A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein. Douay-Rheims Bible A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. Darby Bible Translation A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein. English Revised Version A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein. Webster's Bible Translation A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it. World English Bible and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it. Young's Literal Translation A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-33) ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim Salmos 107:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) la tierra fértil en salinas, por la maldad de los que moran en ella. Salmos 107:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella. Salmos 107:34 Spanish: Reina Valera (1909) La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan. Salmos 107:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) la tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan. Salmos 107:34 Spanish: Modern Convierte las tierras fértiles en salobres por la maldad de los que las habitan. Psaume 107:34 French: Louis Segond (1910) Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants. Psaume 107:34 French: Darby La terre fertile en terre salée, à cause de l'iniquité de ceux qui y habitent. Psaume 107:34 French: Martin (1744) Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent. Psalm 107:34 German: Luther (1912) daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten. Psalm 107:34 German: Luther (1545) daß ein fruchtbar Land nichts trug um der Bosheit willen derer, die drinnen wohneten; Psalm 107:34 German: Elberfelder (1871) Fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden. 詩 篇 107:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 肥 地 變 為 鹼 地 ; 這 都 因 其 間 居 民 的 罪 惡 。 詩 篇 107:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 肥 地 变 为 硷 地 ; 这 都 因 其 间 居 民 的 罪 恶 。 A fruitful land into barrenness for the wickedness of them that dwell therein A fruitful priy (per-ee') fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward. land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. into barrenness mlechah (mel-ay-khaw') salted (i.e. land), i.e. a desert -- barren land(-ness), salt (land). for the wickedness ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). of them that dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry therein Psalm 107:34 Multilingual Bible Psaume 107:34 French Salmos 107:34 Biblia Paralela 詩 篇 107:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |