New American Standard Bible (©1995) Fools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted.King James Bible Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. American King James Version Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. American Standard Version Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted. Douay-Rheims Bible He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices. Darby Bible Translation Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted; English Revised Version Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. Webster's Bible Translation Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. World English Bible Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities. Young's Literal Translation Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-16) quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit Salmos 107:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por causa de sus caminos rebeldes, y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos. Salmos 107:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos. Salmos 107:17 Spanish: Reina Valera (1909) Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos. Salmos 107:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos, Salmos 107:17 Spanish: Modern Fueron afligidos los insensatos, a causa de su camino rebelde y a causa de sus maldades. Psaume 107:17 French: Louis Segond (1910) Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux. Psaume 107:17 French: Darby Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés; Psaume 107:17 French: Martin (1744) Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités; Psalm 107:17 German: Luther (1912) Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen, Psalm 107:17 German: Luther (1545) Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen, Psalm 107:17 German: Elberfelder (1871) Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten. 詩 篇 107:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 愚 妄 人 因 自 己 的 過 犯 和 自 己 的 罪 孽 便 受 苦 楚 。 詩 篇 107:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 愚 妄 人 因 自 己 的 过 犯 和 自 己 的 罪 孽 便 受 苦 楚 。 Fools because of their transgression and because of their iniquities are afflicted Fools 'eviyl (ev-eel') (figuratively) silly -- fool(-ish) (man). because derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of their transgression pesha` (peh'-shah) a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass. and because of their iniquities `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. are afflicted `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)Psalm 107:17 Multilingual Bible Psaume 107:17 French Salmos 107:17 Biblia Paralela 詩 篇 107:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |