New American Standard Bible (©1995) Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your iniquity is great And your sins are numerous, I have done these things to you.King James Bible Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee. American King James Version Why cry you for your affliction? your sorrow is incurable for the multitude of your iniquity: because your sins were increased, I have done these things to you. American Standard Version Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee. Douay-Rheims Bible Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable: for the multitude of thy iniquity, and for thy hardened sins I have done these things to thee. Darby Bible Translation Why criest thou because of thy bruise? thy sorrow is incurable; for the greatness of thine iniquity, because thy sins are manifold, I have done these things unto thee. English Revised Version Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee. Webster's Bible Translation Why criest thou for thy affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thy iniquity: because thy sins were increased, I have done these things to thee. World English Bible Why do you cry for your hurt? Your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you. Young's Literal Translation What! -- thou criest concerning thy breach! Incurable is thy pain, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins! I have done these to thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quid clamas super contritione tua insanabilis est dolor tuus propter multitudinem iniquitatis tuae et dura peccata tua feci haec tibi Jeremías 30:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``¿Por qué gritas a causa de tu quebranto? Tu dolor es incurable. Por lo grande de tu iniquidad y lo numeroso de tus pecados, te he hecho esto. Jeremías 30:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Por qué gritas a causa de tu quebranto? Tu dolor es incurable. Por lo grande de tu iniquidad Y lo numeroso de tus pecados, Te he hecho esto. Jeremías 30:15 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué gritas á causa de tu quebrantamiento? Desahuciado es tu dolor: porque por la grandeza de tu iniquidad, y por tus muchos pecados te he hecho esto. Jeremías 30:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué gritas a causa de tu quebrantamiento? Desahuciado es tu dolor; porque por la grandeza de tu iniquidad, y de tus muchos pecados te he hecho esto. Jeremías 30:15 Spanish: Modern ¿Por qué gritas por tu quebranto? Tu dolor es incurable, porque por la grandeza de tu iniquidad y por tus muchos pecados te he hecho esto. Jérémie 30:15 French: Louis Segond (1910) Pourquoi te plaindre de ta blessure, De la douleur que cause ton mal? C'est à cause de la multitude de tes iniquités, Du grand nombre de tes péchés, Que je t'ai fait souffrir ces choses. Jérémie 30:15 French: Darby Pourquoi cries-tu à cause de ton brisement? Ta douleur est incurable; je t'ai fait ces choses à cause de la grandeur de ton iniquité, parce que tes péchés se sont renforcés. Jérémie 30:15 French: Martin (1744) Pourquoi cries-tu à cause de ta plaie? ta douleur est hors d'espérance; je t'ai fait ces choses à cause de la grandeur de ton iniquité, tes péchés se sont renforcés. Jérémie 30:15 French: Ostervald (1744) Pourquoi cries-tu pour ta blessure? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquité, parce que tes péchés se sont accrus, que je t'ai fait ces choses. Jeremia 30:15 German: Luther (1912) Was schreist du über deinen Schaden und über dein verzweifelt böses Leiden? Habe ich dir doch solches getan um deiner großen Missetat und um deiner starken Sünden willen. Jeremia 30:15 German: Luther (1545) Was schreiest du über deinen Schaden und über deinen verzweifelt bösen Schmerzen? Habe ich dir doch solches getan um deiner großen Missetat und um deiner starken Sünden willen. Jeremia 30:15 German: Elberfelder (1871) Was schreist du über deine Wunde, daß dein Schmerz unheilbar ist? Um der Größe deiner Ungerechtigkeit willen, weil deine Sünden zahlreich sind, habe ich dir solches getan. 耶 利 米 書 30:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 為 何 因 損 傷 哀 號 呢 ? 你 的 痛 苦 無 法 醫 治 。 我 因 你 的 罪 孽 甚 大 , 罪 惡 眾 多 , 曾 將 這 些 加 在 你 身 上 。 耶 利 米 書 30:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 为 何 因 损 伤 哀 号 呢 ? 你 的 痛 苦 无 法 医 治 。 我 因 你 的 罪 孽 甚 大 , 罪 恶 众 多 , 曾 将 这 些 加 在 你 身 上 。 耶 利 米 書 30:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你为什么因你的损伤哀叫呢?你的病痛无法痊愈。我这样对你,是因你的罪孽甚多,你的罪恶无数。 耶 利 米 書 30:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你為甚麼因你的損傷哀叫呢?你的病痛無法痊愈。我這樣對你,是因你的罪孽甚多,你的罪惡無數。 Why criest thou for thine affliction thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity because thy sins were increased I have done these things unto thee Why criest za`aq (zaw-ak') to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly thou for thine affliction sheber (sheh'-ber) a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation. thy sorrow mak'ob (mak-obe') anguish or (figuratively) affliction -- grief, pain, sorrow. is incurable 'anash (aw-nash') to be frail, feeble, or (figuratively) melancholy -- desperate(-ly wicked), incurable, sick, woeful. for the multitude rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). of thine iniquity `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. because thy sins chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender were increased `atsam (aw-tsam') to bind fast, i.e. close (the eyes); intransitively, to be (causatively, make) powerful or numerous; to crunch the bones I have done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application these things unto theeJeremiah 30:15 Multilingual Bible Jérémie 30:15 French Jeremías 30:15 Biblia Paralela 耶 利 米 書 30:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |