Luke 6:27

Alas
Behaved
Ear
Enemies
False.
Forefathers
Good
Hate
Hating
Hear
Hearing
Love
Prophets
Way

Ear
Enemies
Hate
Hating
Hearing
Listening
Love
Seek
Welfare

Ear
Enemies
Hate
Hating
Hearing
Listening
Love
Seek
Welfare
<< Luke 6:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you,

King James Bible
But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,

American King James Version
But I say to you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,

American Standard Version
But I say unto you that hear, Love your enemies, do good to them that hate you,

Douay-Rheims Bible
But I say to you that hear: Love your enemies, do good to them that hate you.

Darby Bible Translation
But to you that hear I say, Love your enemies; do good to those that hate you;

English Revised Version
But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them that hate you,

Webster's Bible Translation
But I say to you who hear, Love your enemies, do good to them who hate you,

World English Bible
"But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,

Young's Literal Translation
'But I say to you who are hearing, Love your enemies, do good to those hating you,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν· ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλα υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort
αλλα υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας

Luke 6:27 Hebrew Bible
אבל אליכם השמעים אני אמר אהבו את איביכם היטיבו לשנאיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed vobis dico qui auditis diligite inimicos vestros benefacite his qui vos oderunt

Lucas 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero a vosotros los que oís, os digo: amad a vuestros enemigos; haced bien a los que os aborrecen;

Lucas 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero a ustedes los que oyen, les digo: amen a sus enemigos; hagan bien a los que los aborrecen;

Lucas 6:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas á vosotros los que oís, digo: Amad á vuestros enemigos, haced bien á los que os aborrecen;

Lucas 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas a vosotros los que oís, digo: Amad a vuestros enemigos, haced bien a los que os aborrecen;

Lucas 6:27 Spanish: Modern
Pero a vosotros los que oís, os digo: Amad a vuestros enemigos y haced bien a los que os aborrecen;

Luc 6:27 French: Louis Segond (1910)
Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent,

Luc 6:27 French: Darby
Mais à vous qui écoutez, je vous dis: Aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent;

Luc 6:27 French: Martin (1744)
Mais à vous qui m'entendez, je vous dis : aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent.

Lukas 6:27 German: Luther (1912)
Aber ich sage euch, die ihr zuhört: Liebet eure Feinde; tut denen wohl, die euch hassen;

Lukas 6:27 German: Luther (1545)
Aber ich sage euch, die ihr zuhöret: Liebet eure Feinde; tut denen wohl, die euch hassen;

Lukas 6:27 German: Elberfelder (1871)
Aber euch sage ich, die ihr höret: Liebet eure Feinde; tut wohl denen, die euch hassen;

路 加 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 我 告 訴 你 們 這 聽 道 的 人 , 你 們 的 仇 敵 , 要 愛 他 ! 恨 你 們 的 , 要 待 他 好 !

路 加 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 我 告 诉 你 们 这 听 道 的 人 , 你 们 的 仇 敌 , 要 爱 他 ! 恨 你 们 的 , 要 待 他 好 !
But I say unto you which hear Love your enemies do good to them which hate you


αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακουουσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
αγαπατε  verb - present active imperative - second person
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχθρους  adjective - accusative plural masculine
echthros  ech-thros':  hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan) -- enemy, foe.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
καλως  adverb
kalos  kal-oce':  well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.
ποιειτε  verb - present active imperative - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μισουσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
miseo  mis-eh'-o:  to detest (especially to persecute); by extension, to love less -- hate(-ful).
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).

Luke 6:27 Multilingual Bible

Luc 6:27 French

Lucas 6:27 Biblia Paralela

路 加 福 音 6:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alas
Behaved
Ear
Enemies
False.
Forefathers
Good
Hate
Hating
Hear
Hearing
Love
Prophets
Way

Ear
Enemies
Hate
Hating
Hearing
Listening
Love
Seek
Welfare

Ear
Enemies
Hate
Hating
Hearing
Listening
Love
Seek
Welfare