New American Standard Bible (©1995) Throwing aside his cloak, he jumped up and came to Jesus.King James Bible And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. American King James Version And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. American Standard Version And he, casting away his garment, sprang up, and came to Jesus. Douay-Rheims Bible Who casting off his garment leaped up, and came to him. Darby Bible Translation And, throwing away his garment, he started up and came to Jesus. English Revised Version And he, casting away his garment, sprang up, and came to Jesus. Webster's Bible Translation And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. World English Bible He, casting away his cloak, sprang up, and came to Jesus. Young's Literal Translation and he, having cast away his garment, having risen, did come unto Jesus. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναπηδήσας ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναστὰς ἦλθε πρὸς τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναπηδήσας ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε αποβαλων το ιματιον αυτου αναπηδησας ηλθεν προς τον ιησουν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε αποβαλων το ιματιον αυτου αναστας ηλθεν προς τον ιησουν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε αποβαλων το ιματιον αυτου αναστας ηλθεν προς τον ιησουν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε αποβαλων το ιματιον αυτου αναστας ηλθεν προς τον ιησουν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:50 Greek NT: Westcott/Hort ο δε αποβαλων το ιματιον αυτου αναπηδησας ηλθεν προς τον ιησουν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui proiecto vestimento suo exiliens venit ad eum Marcos 10:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y arrojando su manto, se levantó de un salto y fue a Jesús. Marcos 10:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Arrojando su manto, se levantó de un salto y fue a Jesús. Marcos 10:50 Spanish: Reina Valera (1909) El entonces, echando su capa, se levantó, y vino á Jesús. Marcos 10:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El entonces, echando su capa, se levantó, y vino a Jesús. Marcos 10:50 Spanish: Modern Entonces él, tirando su manto, se levantó y fue a Jesús. Marc 10:50 French: Louis Segond (1910) L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus. Marc 10:50 French: Darby Et jetant loin son vêtement, il se leva en hâte et s'en vint à Jésus. Marc 10:50 French: Martin (1744) Et jetant bas son manteau, il se leva, et s'en vint à Jésus. Marc 10:50 French: Ostervald (1744) Et jetant son manteau, il se leva et vint vers Jésus. Markus 10:50 German: Luther (1912) Und er warf sein Kleid von sich, stand auf und kam zu Jesu. Markus 10:50 German: Luther (1545) Und er warf sein Kleid von sich, stund auf und kam zu Jesu. Markus 10:50 German: Elberfelder (1871) Er aber warf sein Gewand ab, sprang auf und kam zu Jesu. 馬 可 福 音 10:50 Chinese Bible: Union (Traditional) 瞎 子 就 丟 下 衣 服 , 跳 起 來 , 走 到 耶 穌 那 裡 。 馬 可 福 音 10:50 Chinese Bible: Union (Simplified) 瞎 子 就 丢 下 衣 服 , 跳 起 来 , 走 到 耶 稣 那 里 。 馬 可 福 音 10:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。 馬 可 福 音 10:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裡。 And he casting away his garment rose and came to Jesus ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αποβαλων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine apoballo  ap-ob-al'-lo: to throw off; figuratively, to lose -- cast away. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιματιον noun - accusative singular neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αναστας verb - second aorist active participle - nominative singular masculine anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.Mark 10:50 Multilingual Bible Marc 10:50 French Marcos 10:50 Biblia Paralela 馬 可 福 音 10:50 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |