Matthew 24:16

Escape
Flee
Flight
Hills
Judaea
Judea
Mountains
Mounts

Escape
Flee
Flight
Hills
Judaea
Judea
Mountains
Mounts

Escape
Flee
Flight
Hills
Judaea
Judea
Mountains
Mounts
<< Matthew 24:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
then those who are in Judea must flee to the mountains.

King James Bible
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:

American King James Version
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:

American Standard Version
then let them that are in Judaea flee unto the mountains:

Douay-Rheims Bible
Then they that are in Judea, let them flee to the mountains:

Darby Bible Translation
then let those who are in Judaea flee to the mountains;

English Revised Version
then let them that are in Judaea flee unto the mountains:

Webster's Bible Translation
Then let them who are in Judea flee to the mountains:

World English Bible
then let those who are in Judea flee to the mountains.

Young's Literal Translation
then those in Judea -- let them flee to the mounts;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν ἐπὶ τὰ ὄρη,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν ἐπὶ τὰ ὄρη,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν ἐπί τὰ ὄρη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:16 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη

Matthew 24:16 Hebrew Bible
אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc qui in Iudaea sunt fugiant ad montes

Mateo 24:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
entonces los que estén en Judea, huyan a los montes;

Mateo 24:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
entonces los que estén en Judea, huyan a los montes.

Mateo 24:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;

Mateo 24:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces los que están en Judea, huyan a los montes;

Mateo 24:16 Spanish: Modern
entonces los que estén en Judea huyan a los montes.

Matthieu 24:16 French: Louis Segond (1910)
alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;

Matthieu 24:16 French: Darby
alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes;

Matthieu 24:16 French: Martin (1744)
Alors, que ceux qui seront en Judée, s'enfuient aux montagnes.

Matthaeus 24:16 German: Luther (1912)
alsdann fliehe auf die Berge, wer im jüdischen Lande ist;

Matthaeus 24:16 German: Luther (1545)
alsdann fliehe auf die Berge, wer im jüdischen Lande ist;

Matthaeus 24:16 German: Elberfelder (1871)
daß alsdann die in Judäa sind, auf die Berge fliehen;

馬 太 福 音 24:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 在 猶 太 的 , 應 當 逃 到 山 上 ;

馬 太 福 音 24:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 在 犹 太 的 , 应 当 逃 到 山 上 ;
Then let them which be in Judaea flee into the mountains


τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαια  noun - dative singular feminine
Ioudaia  ee-oo-dah'-yah:  the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine -- Judaea.
φευγετωσαν  verb - present active imperative - third person
pheugo  fyoo'-go:  to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish -- escape, flee (away).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ορη  noun - accusative plural neuter
oros  or'-os:  a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain).

Matthew 24:16 Multilingual Bible

Matthieu 24:16 French

Mateo 24:16 Biblia Paralela

馬 太 福 音 24:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Escape
Flee
Flight
Hills
Judaea
Judea
Mountains
Mounts

Escape
Flee
Flight
Hills
Judaea
Judea
Mountains
Mounts

Escape
Flee
Flight
Hills
Judaea
Judea
Mountains
Mounts