Numbers 15:41

Egypt

Egypt

Egypt
<< Numbers 15:41 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I am the LORD your God who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am the LORD your God."

King James Bible
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

American King James Version
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

American Standard Version
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.

Darby Bible Translation
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am Jehovah your God.

English Revised Version
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

Webster's Bible Translation
I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

World English Bible
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God."

Young's Literal Translation
I am Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt to become your God; I, Jehovah, am your God.'

במדבר 15:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הֹוצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ

במדבר 15:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃ פ

במדבר 15:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיֹות לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ פ

במדבר 15:41 Hebrew Bible
אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vester Deus

Números 15:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo soy el SEÑOR vuestro Dios que os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Números 15:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo soy el SEÑOR su Dios que los saqué de la tierra de Egipto para ser el Dios de ustedes. Yo soy el SEÑOR su Dios."

Números 15:41 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios.

Números 15:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo el SEÑOR vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Números 15:41 Spanish: Modern
Yo, Jehovah, vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo, Jehovah, vuestro Dios."

Nombres 15:41 French: Louis Segond (1910)
Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu.

Nombres 15:41 French: Darby
Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.

Nombres 15:41 French: Martin (1744)
Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour être votre Dieu; je suis l'Eternel votre Dieu.

4 Mose 15:41 German: Luther (1912)
Ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer Gott wäre, ich, der HERR, euer Gott.

4 Mose 15:41 German: Luther (1545)
Ich, der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer Gott wäre; ich, der HERR, euer Gott.

4 Mose 15:41 German: Elberfelder (1871)
Ich bin Jehova, euer Gott, der ich euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe, um euer Gott zu sein; ich bin Jehova, euer Gott.

民 數 記 15:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 曾 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 , 要 作 你 們 的   神 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

民 數 記 15:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 曾 把 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 , 要 作 你 们 的   神 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。
I am the LORD your God which brought you out of the land of Egypt to be your God I am the LORD your God


I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
which brought you out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
of the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
to be your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Numbers 15:41 Multilingual Bible

Nombres 15:41 French

Números 15:41 Biblia Paralela

民 數 記 15:41 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Egypt

Egypt

Egypt