Numbers 14:22

Desert
Disobeyed
Ear
Egypt
Hearkened
Honour
Performed
Proof
Signs
Surely
Tempted
Ten
Test
Tested
Times
Try
Voice
Waste
Wilderness
Worked
Wrought

Desert
Disobeyed
Ear
Egypt
Glory
Hearkened
Honour
Listened
Miracles
Miraculous
None
Performed
Proof
Seeing
Signs
Surely
Tempted
Ten
Test
Tested
Try
Voice
Waste
Wilderness
Worked
Wrought
Yet

Desert
Disobeyed
Ear
Egypt
Glory
Hearkened
Honour
Listened
Miracles
Miraculous
None
Performed
Proof
Seeing
Signs
Surely
Tempted
Ten
Test
Tested
Try
Voice
Waste
Wilderness
Worked
Wrought
Yet
<< Numbers 14:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Surely all the men who have seen My glory and My signs which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put Me to the test these ten times and have not listened to My voice,

King James Bible
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;

American King James Version
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not listened to my voice;

American Standard Version
because all those men that have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice;

Douay-Rheims Bible
But yet all the men that have seen my majesty, and the signs that I have done in Egypt, and in the wilderness, and have tempted me now ten times, and have not obeyed my voice,

Darby Bible Translation
for all those men who have seen my glory, and my signs, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice,

English Revised Version
because all those men which have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice;

Webster's Bible Translation
Because all those men who have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;

World English Bible
because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;

Young's Literal Translation
for all the men who are seeing My honour, and My signs, which I have done in Egypt, and in the wilderness, and try Me these ten times, and have not hearkened to My voice --

במדבר 14:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י כָל־הָאֲנָשִׁ֗ים הָרֹאִ֤ים אֶת־כְּבֹדִי֙ וְאֶת־אֹ֣תֹתַ֔י אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתִי בְמִצְרַ֖יִם וּבַמִּדְבָּ֑ר וַיְנַסּ֣וּ אֹתִ֗י זֶ֚ה עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּקֹולִֽי׃

במדבר 14:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי כל־האנשים הראים את־כבדי ואת־אתתי אשר־עשיתי במצרים ובמדבר וינסו אתי זה עשר פעמים ולא שמעו בקולי׃

במדבר 14:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי כָל־הָאֲנָשִׁים הָרֹאִים אֶת־כְּבֹדִי וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בְמִצְרַיִם וּבַמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקֹולִי׃

במדבר 14:22 Hebrew Bible
כי כל האנשים הראים את כבדי ואת אתתי אשר עשיתי במצרים ובמדבר וינסו אתי זה עשר פעמים ולא שמעו בקולי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
attamen omnes homines qui viderunt maiestatem meam et signa quae feci in Aegypto et in solitudine et temptaverunt me iam per decem vices nec oboedierunt voci meae

Números 14:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
ciertamente todos los que han visto mi gloria y las señales que hice en Egipto y en el desierto, y que me han puesto a prueba estas diez veces y no han oído mi voz,

Números 14:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ciertamente todos los que han visto Mi gloria y las señales que hice en Egipto y en el desierto, y que Me han puesto a prueba estas diez veces y no han oído Mi voz,

Números 14:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Que todos los que vieron mi gloria y mis señales que he hecho en Egipto y en el desierto, y me han tentado ya diez veces, y no han oído mi voz,

Números 14:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque todos los que vieron mi gloria y mis señales que he hecho en Egipto y en el desierto, y me han tentado ya diez veces, y no han oído mi voz,

Números 14:22 Spanish: Modern
que de los que vieron mi gloria y las señales que hice en Egipto y en el desierto, y que me han puesto a prueba ya diez veces y no han escuchado mi voz, ninguno

Nombres 14:22 French: Louis Segond (1910)
Tous ceux qui ont vu ma gloire, et les prodiges que j'ai faits en Egypte et dans le désert, qui m'ont tenté déjà dix fois, et qui n'ont point écouté ma voix,

Nombres 14:22 French: Darby
Car tous ces hommes qui ont vu ma gloire, et mes signes, que j'ai faits en Égypte et dans le désert, et qui m'ont tenté ces dix fois, et qui n'ont pas écouté ma voix;...

Nombres 14:22 French: Martin (1744)
Car quant à tous les hommes qui ont vu ma gloire, et les signes que j ai faits en Egypte et au désert qui m'ont déjà tenté par dix fois, et qui n ont point obéi à ma voix;

Nombres 14:22 French: Ostervald (1744)
Tous les hommes qui ont vu ma gloire et les signes que j'ai faits en Égypte et au désert, et qui m'ont déjà tenté dix fois, et qui n'ont point écouté ma voix,

4 Mose 14:22 German: Luther (1912)
Denn alle die Männer, die meine Herrlichkeit und meine Zeichen gesehen haben, die ich getan habe in Ägypten und in der Wüste, und mich nun zehnmal versucht und meiner Stimme nicht gehorcht haben,

4 Mose 14:22 German: Luther (1545)
Denn alle die Männer, die meine HERRLIchkeit und meine Zeichen gesehen haben, die ich getan habe in Ägypten und in der Wüste, und mich nun zehnmal versucht und meiner Stimme nicht gehorchet haben,

4 Mose 14:22 German: Elberfelder (1871)
denn alle die Männer, die meine Herrlichkeit und meine Zeichen gesehen haben, welche ich in Ägypten und in der Wüste getan, und mich nun zehnmal versucht und nicht gehört haben auf meine Stimme-

民 數 記 14:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 人 雖 看 見 我 的 榮 耀 和 我 在 埃 及 與 曠 野 所 行 的 神 蹟 , 仍 然 試 探 我 這 十 次 , 不 聽 從 我 的 話 ,

民 數 記 14:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 人 虽 看 见 我 的 荣 耀 和 我 在 埃 及 与 旷 野 所 行 的 神 迹 , 仍 然 试 探 我 这 十 次 , 不 听 从 我 的 话 ,

民 數 記 14:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这些见过我的荣耀,和我在埃及与旷野所行的神迹的人,仍然试探了我这十次,不听从我的话;

民 數 記 14:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這些見過我的榮耀,和我在埃及與曠野所行的神蹟的人,仍然試探了我這十次,不聽從我的話;
Because all those men which have seen my glory and my miracles which I did in Egypt and in the wilderness and have tempted __ me now these ten times and have not hearkened to my voice


Because all those men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
which have seen
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
my glory
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
and my miracles
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.
which I did
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
in Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
and in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
and have tempted
nacah  (naw-saw')
to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try.
'eth  (ayth)
self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) -- (as such unrepresented in English).
me now these ten
`eser  (eh'ser)
ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen.
times
pa`am  (pah'-am)
a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel.
and have not hearkened
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
to my voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound

Numbers 14:22 Multilingual Bible

Nombres 14:22 French

Números 14:22 Biblia Paralela

民 數 記 14:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Desert
Disobeyed
Ear
Egypt
Hearkened
Honour
Performed
Proof
Signs
Surely
Tempted
Ten
Test
Tested
Times
Try
Voice
Waste
Wilderness
Worked
Wrought

Desert
Disobeyed
Ear
Egypt
Glory
Hearkened
Honour
Listened
Miracles
Miraculous
None
Performed
Proof
Seeing
Signs
Surely
Tempted
Ten
Test
Tested
Try
Voice
Waste
Wilderness
Worked
Wrought
Yet

Desert
Disobeyed
Ear
Egypt
Glory
Hearkened
Honour
Listened
Miracles
Miraculous
None
Performed
Proof
Seeing
Signs
Surely
Tempted
Ten
Test
Tested
Try
Voice
Waste
Wilderness
Worked
Wrought
Yet