New American Standard Bible (©1995) "When the jubilee of the sons of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; so their inheritance will be withdrawn from the inheritance of the tribe of our fathers."King James Bible And when the jubilee of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. American King James Version And when the jubilee of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. American Standard Version And when the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be added unto the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. Douay-Rheims Bible And so it shall come to pass, that when the jubilee, that is, the fiftieth year of remission, is come, the distribution made by the lots shall be confounded, and the possession of the one shall pass to the others. Darby Bible Translation And when the jubilee of the children of Israel shall come, then shall their inheritance be added to the inheritance of the tribe to which they shall belong; and their inheritance shall be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. English Revised Version And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be added unto the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. Webster's Bible Translation And when the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be put to the inheritance of the tribe into which they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. World English Bible When the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers." Young's Literal Translation and if it is the jubilee of the sons of Israel, then hath their inheritance been added to the inheritance of the tribe which is theirs, and from the inheritance of the tribe of our fathers is their inheritance withdrawn.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata atque ita fiet ut cum iobeleus id est quinquagesimus annus remissionis advenerit confundatur sortium distributio et aliorum possessio ad alios transeat Números 36:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando llegue el jubileo de los hijos de Israel, entonces su heredad será añadida a la heredad de la tribu a la que ellos pertenezcan; así su heredad será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres. Números 36:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y cuando llegue el jubileo de los Israelitas, entonces su heredad será añadida a la heredad de la tribu a la que ellos pertenezcan; así su heredad será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres." Números 36:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando viniere el jubileo de los hijos de Israel, la heredad de ellas será añadida á la heredad de la tribu de sus maridos; y así la heredad de ellas será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres. Números 36:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando viniere el jubileo de los hijos de Israel, la heredad de ellas será añadida a la heredad de la tribu de sus maridos; y así la heredad de ellas será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres. Números 36:4 Spanish: Modern y cuando llegue el jubileo para los hijos de Israel, la heredad de ellas será añadida a la heredad de la tribu de sus maridos. Así su heredad será quitada de la heredad de la tribu de nuestros padres. Nombres 36:4 French: Louis Segond (1910) Et quand viendra le jubilé pour les enfants d'Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront, et il sera retranché de celui de la tribu de nos pères. Nombres 36:4 French: Darby Et quand le Jubilé des fils d'Israël arrivera, leur héritage sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; et leur héritage sera ôté de l'héritage de la tribu de nos pères. Nombres 36:4 French: Martin (1744) Même quand le [temps du] Jubilé viendra pour les enfants d'Israël, on ajoutera leur héritage à l'héritage de la Tribu de laquelle elles seront; ainsi leur héritage sera retranché de l'héritage de nos pères. Nombres 36:4 French: Ostervald (1744) Et quand viendra le jubilé pour les enfants d'Israël, leur héritage sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi leur héritage sera retranché de l'héritage de la tribu de nos pères. 4 Mose 36:4 German: Luther (1912) Wenn nun das Halljahr der Kinder Israel kommt, so wird ihr Erbteil zu dem Erbteil des Stammes kommen, da sie sind; also wird das Erbteil des Stammes unserer Väter verringert, so viel sie haben. 4 Mose 36:4 German: Luther (1545) Wenn denn nun das Halljahr der Kinder Israel kommt, so wird ihr Erbteil zu dem Erbteil des Stamms kommen, da sie sind; also wird unsers Vaters Erbteil geringert, soviel sie haben. 4 Mose 36:4 German: Elberfelder (1871) Und auch wenn das Jubeljahr der Kinder Israel kommt, wird ihr Erbteil zu dem Erbteil des Stammes hinzugefügt werden, welchem sie angehören werden; und ihr Erbteil wird dem Erbteil des Stammes unserer Väter entzogen werden. 民 數 記 36:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 以 色 列 人 的 禧 年 , 這 女 兒 的 產 業 就 必 加 在 他 們 丈 夫 支 派 的 產 業 上 。 這 樣 , 我 們 祖 宗 支 派 的 產 業 就 減 少 了 。 民 數 記 36:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 以 色 列 人 的 禧 年 , 这 女 儿 的 产 业 就 必 加 在 他 们 丈 夫 支 派 的 产 业 上 。 这 样 , 我 们 祖 宗 支 派 的 产 业 就 减 少 了 。 民 數 記 36:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了以色列人的禧年,她们的产业就要加在她们丈夫支派的产业上;这样,她们的产业就要从我们祖宗支派的产业中被拿去了。” 民 數 記 36:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了以色列人的禧年,她們的產業就要加在她們丈夫支派的產業上;這樣,她們的產業就要從我們祖宗支派的產業中被拿去了。” And when the jubile of the children of Israel shall be then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers And when the jubile yowbel (yo-bale') the blast of a horn (from its continuous sound); specifically, the signal of the silver trumpets; hence, the instrument itself and the festival thus introduced of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. shall be then shall their inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. be put yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) unto the inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. of the tribe matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. whereunto they are received so shall their inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. be taken away gara` (gaw-rah') to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold -- abate, clip, (di-)minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw. from the inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. of the tribe matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. of our fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.Numbers 36:4 Multilingual Bible Nombres 36:4 French Números 36:4 Biblia Paralela 民 數 記 36:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |